Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

AES KEY: 0x94DEC78FBD9762E1674A3418BFE8637587659532C1C053D1F4AA650E2176286C

игра использует свой собственный AES для дешифрования, вот тут человек выложил примеры кода на asm https://zenhax.com/viewtopic.php?f=9&t=1005&start=1580#p58554 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так я запутался, нужно еще что то скинуть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, HarryCartman сказал:

Так я запутался, нужно еще что то скинуть?

уже не надо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все таки застрял в обучении, какой то виртуал трекпрекшмек 360 надо сделать 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для дампа AES ключа нужна сама игра и дебагер, занятие не из простых, на западе это за 5-6$ делают, но даже если достать текст и запаковать его, не факт, что будет много желающих делать перевод игры из эпик стора.

Изменено пользователем DMBidlov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть эпик и есть пиратки, фанаты всегда найдутся, которым без разницы, из стора эпиков играть или с пиратки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, pipindor666 сказал:

Есть эпик и есть пиратки, фанаты всегда найдутся, которым без разницы, из стора эпиков играть или с пиратки.

В том то и дело, что пиратки нет, да и не будет. В игре Denuvo, его последнее время практически не взламывают, куча игр валяется уже месяцами, не факт, что ради Тони Хоука сейчас вернуться условные CPY и опубликуют “народную версию”. Плюс, я почитал тему на зенхаксе, AES ключ сдампить там практически нереально, они переписали для полной версии “подхват ключа” игрой, из-за чего она считывает совершенно хрен пойми как, короче, шанс, что сделают перевод - очень низкий.

Изменено пользователем DMBidlov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, DMBidlov сказал:

В том то и дело, что пиратки нет, да и не будет. В игре Denuvo, его последнее время практически не взламывают, куча игр валяется уже месяцами, не факт, что ради Тони Хоука сейчас вернуться условные CPY и опубликуют “народную версию”. Плюс, я почитал тему на зенхаксе, AES ключ сдампить там практически нереально, они переписали для полной версии “подхват ключа” игрой, из-за чего она считывает совершенно хрен пойми как, короче, шанс, что сделают перевод - очень низкий.

всегда можно файлы по кусочкам собрать, остается только пути и название файла узнать.

и там даже без денуво игру не взломать т.к. игра чисто онлайновая. Без онлайна игра не работает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, DMBidlov сказал:

Для дампа AES ключа нужна сама игра и дебагер

Ключ уже получен, и подтвержден, осталось AES модифицированный написать чтоб можно было распаковать.

 

4 часа назад, DMBidlov сказал:

Плюс, я почитал тему на зенхаксе, AES ключ сдампить там практически нереально, они переписали для полной версии “подхват ключа” игрой, из-за чего она считывает совершенно хрен пойми как, короче, шанс, что сделают перевод - очень низкий.

Для Tony https://zenhax.com/viewtopic.php?f=9&t=1005&sid=c6f23849270802ee9309dc002bbff887&start=1580#p58554

Цитата

Update: I've managed to investigate it further and can confirm that the key is correct (that "94DE..." posted above), but the game is using custom AES for decryption - at least, some of values are additionally xored with 0x55555555 and 0xAAAAAAAA, and also some values order is reversed. It's out of my league for now, but if you know how it works, samples in the attachment.

 

3 часа назад, DjGiza сказал:

и там даже без денуво игру не взломать т.к. игра чисто онлайновая. Без онлайна игра не работает.

Написать эмулятор сервера.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zolodei сказал:

Написать эмулятор сервера

удачи. Но вообще тупо если проверка можно обмануть конечно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В версии для майкрософт стор, убрали денуво. Можно попробовать опять начать делать русификатор.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×