Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Мы обещали рассказать о прогрессе перевода Tell me Why в конце недели — выполняем.

Работа идет средним темпом: в данный момент переведено около 40% текста первого эпизода, отрисована половина шрифтов. К сожалению, сказать что-то внятное по срокам не можем — реал и другие проекты дают о себе знать, ну и, конечно, стоит помнить, что процесс перевода включает в себя еще как минимум тестирование и редактуру.

В очередной раз спасибо тем, кто ждет перевод и кто поддерживает нас. Всем хороших выходных!

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
26 минут назад, tomachok сказал:

Здравствуйте,есть ли какие нибудь продвижения в переводе?

https://pasteboard.co/JqTPu4p.png

https://vk.com/tolma4team — если зарегистрирован в ВК, то вот группа переводчиков, где они выкладывают новости о прогрессе перевода.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вот не совсем в курсе того релиза, который недавно состоялся. Поясните — то, что недавно выходило в STEAM, а теперь доступно только в виде торрентов — это полная игра или тоже только первый эпизод, сюжет неокончен и в будущем разработчики будут выпускать продолжение?

Или игра вышла в полном виде, но русификатор пока только на часть этой игры? А?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Jack Sowyer да, игра вышла в полном виде. Все 3 эпизода, но перевод только на 1.

В России запретили эту игру, поэтому если ты живешь там. То не судьба купить ее в оригинале)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Polina Pol сказал:

@Jack Sowyer да, игра вышла в полном виде. Все 3 эпизода, но перевод только на 1.

В России запретили эту игру, поэтому если ты живешь там. То не судьба купить ее в оригинале)

Можно например съездить в Казахстан и там купить) я так и сделал) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел 1 эпизод, норм, жду оставшиеся эпизоды, толмачи чето вымерли куда-то, ни слуху ни духу, хотя новости вроде в группе выкладываются

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого , ожили

Доброго времени суток!



Апдейт по прогрессу перевода второго эпизода Tell me Why: на данный момент он готов ровно на половину. В начале октября у нас появилось сразу несколько официальных проектов, поэтому мы не могли в полную силу работать над TMW, но сейчас мы снова возвращаемся в рабочий режим. Постараемся публиковать новости чаще.

Спасибо за терпение!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.11.2020 в 00:22, SerGEAnt сказал:

Здравствуйте! После выхода перевода третьего эпизода нужно просто ещё раз установить русификатор и файлы игры перезапишутся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, PAXA96 сказал:

Здравствуйте! После выхода перевода третьего эпизода нужно просто ещё раз установить русификатор и файлы игры перезапишутся?

Так точно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет! За перевод спасибо! Можно ли как то увеличить время показа субтитров, а то не успеваешь прочитать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×