Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Японские издатели файтингов обсудят будущее жанра в прямом эфире

Рекомендованные сообщения

180812-7c07ddec3d4a96cba3f58e0e2843856d.

Лидеры японской индустрии файтингов, среди которых компании Arc System Works, ARIKA, BANDAI NAMCO Entertainment, CAPCOM, KOEI TECMO GAMES и SNK, объединятся, чтобы впервые провести обстоятельную дискуссию в формате круглого стола о прошлом, настоящем и будущем жанра и индустрии киберспорта. 


Лидеры японской индустрии файтингов, среди которых компании Arc System Works, ARIKA, BANDAI NAMCO Entertainment, CAPCOM, KOEI TECMO GAMES и SNK, объединятся, чтобы впервые провести обстоятельную дискуссию в формате круглого стола о прошлом, настоящем и будущем жанра и индустрии киберспорта. 

180812-7c07ddec3d4a96cba3f58e0e2843856d.

Прямая трансляция мероприятия начнется 1 августа 2020 года, в 03:00 по московскому времени, на официальном канале BANDAI NAMCO в сервисе Twitch.

Компанию BANDAI будут представлять продюсер игры TEKKEN 7 Кацухиро Харада и продюсер файтинга SoulCalibur VI Мотохиро Окубо. Они поделятся новой информацией относительно обоих проектов.

Начиная с сегодняшнего дня члены сообщества поклонников файтингов приглашаются задавать вопросы и предлагать темы для обсуждения на круглом столе. Для этого нужно использовать хештег #JFGPR в социальной сети Twitter.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чего обсуждать — нужно больше длц  за цену игры

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Made in Abyss сказал:

Чего обсуждать — нужно больше длц  за цену игры

Ладно не утрируй. Для меня файтинг любимый жанр, поэтому я только за. Что бы что-то новое было в самом старом жанре, реанимация старых файтингов и самое главное, СТАБИЛЬНЫЙ онлайн.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Длх с бойцами — ето еще норм, а вот длх с цветами персонажей — ето печалька

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужно больше бойцов, всяких и разных. Чтобы не ущемлялись права всяких пид меньшинств и т.д. Я в файтинги играю не очень много, но знаю что Kung Jin из Mortal Kombat пидо не такой как все и Poison из Final Fight и Street Fighter в разных регионах не то девочка, не то мальчик. ЯПОНИЯ, ДАЕШЬ БОЛЬШЕ НИГЕР разнообразных рас, культур и школ боевых искусств в файтингах!!!

Скрытый текст

d81195dfa2c72267fe613f418316491d.png

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Frost-Nick сказал:

Нужно больше бойцов, всяких и разных. Чтобы не ущемлялись права всяких пид меньшинств и т.д. Я в файтинги играю не очень много, но знаю что Kung Jin из Mortal Kombat пидо не такой как все и Poison из Final Fight и Street Fighter в разных регионах не то девочка, не то мальчик. ЯПОНИЯ, ДАЕШЬ БОЛЬШЕ НИГЕР разнообразных рас, культур и школ боевых искусств в файтингах!!!

  Ну и не забываем о DLC для DOA 6. 460 штук за первый год с выхода игры. Это курам на смех. (Показать содержимое)

d81195dfa2c72267fe613f418316491d.png

 

И баб пострашней как в новом мк

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, kepasso сказал:

И баб пострашней как в новом мк

В моем регионе игра не продается, так что я и не видел. Судя по видео, очень холодно женщинам стало, одеваются тепло. А вот мужикам наоборот — жарко :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      По словам разработчиков, продажи данной игры оказались «лучше, чем мы надеялись».
      Компания Bandai Namco рассказала о достижениях недавнего файтинга Tekken 8. 

      Сообщается, что менее чем за три недели с момента релиза проект разошелся по миру тиражом, превышающим 2 миллиона копий. У Tekken 7 для этого понадобилось примерно 2 месяца. Плюс ко всему, пиковое количество одновременных игроков в Steam у Tekken 8 более чем в два раза выше, чем у своего предшественника.
      По словам разработчиков, продажи данной игры оказались «лучше, чем мы надеялись».
      Напомним, что релиз проекта состоялся 24 января.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×