Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

Даже не знаю стоит ли оно того учитывая то, что игра ещё вроде даже на английском недоступна, но вам конечно удачи и терпения, было бы классно, если бы вышел перевод Persona 4 Golden, перевод Persona 5 и ваш перевод Persona 5 Scramble, многие бы смогли приобщиться к серии, а это многого стоит.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@DMBidlov ну, мы работаем совместно с ребятами которые делают англофикатор. Мы уже закончили цели миссий, субтитры к некоторым пререндерам, часть текстур, которые мы пока не знаем как вставить и работаем над шрифтом. Вплотную займемся после выпуска Catherine и Dusk Diver.

Share this post


Link to post
1 час назад, Nerokotn0 сказал:

@DMBidlov ну, мы работаем совместно с ребятами которые делают англофикатор. Мы уже закончили цели миссий, субтитры к некоторым пререндерам, часть текстур, которые мы пока не знаем как вставить и работаем над шрифтом. Вплотную займемся после выпуска Catherine и Dusk Diver.

Официальный англофикатор что ли? Я сегодня читал новости, что Koi Tecmo всё же в ближайшее время возможно выпустит игру официально на английском.

Share this post


Link to post

@DMBidlov нет, ребята на gbatemp некоторое время назад начали игру переводить, мы с ними списались и начали совместную работу. А новости про возможный релиз, да, читал сегодня. Нам же лучше, приличная часть текста будет готова уже к релизу).

Share this post


Link to post

Игра выйдет на западе, но вот когда неизвестно.

Share this post


Link to post

Господа,  https://vk.com/persona5ru данная группа давно занимается проектом, возможно ли совместное сотрудничество сними? Или же про них и речь? Пардон, понял речь о другой версии игры.

Edited by Сергий

Share this post


Link to post
32 минуты назад, Сергий сказал:

Господа,  https://vk.com/persona5ru данная группа давно занимается проектом, возможно ли совместное сотрудничество сними? Или же про них и речь? Пардон, понял речь о другой версии игры.

Да, это , грубо говоря, прямой сиквел P5. Мы уже с ними связывались, естественно, и будем брать за основу часть их глоссария, чтобы переводы лучше стыковались.

Share this post


Link to post

Привет, и как оно там? Будут какие-то подвижки? Уже ведь западную версию анонсировали, ещё и на пк!

Share this post


Link to post

Да, работа над игрой будет продолжена. Собственно, ждем ждем западный релиз. У нас было готово где-то 10% текста и 30% но мы не знаем насколько они будут совместимы. Поэтому ждем)

  • Like (+1) 3

Share this post


Link to post

Как обстоят дела с переводом?)

Игра уже вышла на пк, ещё и на инглише

Edited by Rakim
  • Upvote 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By slavik274

      Платформа: PSP Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix, Tose Co., Ltd.   О проекте   Сбор средств на перевод поистине «монументальной» тактической RPG. Великолепная запутанная история в стиле «шекспировской трагедии» , высокая реиграбельность, чудесная музыка… Настоящий олдскул от Squaresoft.

      Много кто пытался локализовать ее на русский язык, но так до конца и не доводил начатое. По факту, на данный момент имеются только «корявые» и «заброшенные» проекты для PlayStation 1.

      Сейчас же планируется перевод именно обновленной версии игры для PSP «Final Fantasy Tactics: The War of the Lions».

      Пока что в планах перевести весь текст и графические надписи, которых ОЧЕНЬ много.

      На текущий момент разобран шрифт, надписи и извлечено больше половины оригинального текста (>23 тыс. строк).

      У нас уже есть опыт работы в локализации на примере Vagrant Story: vk.com/vs_reborn   Вопросы-Ответы:

      В.: На что пойдут деньги?
      О.: Все собранные средства пойдут на оплату работы программиста для разборки/сборки/запаковки/отладки ресурсов и текста.

      В.: Если сумма не наберется, перевод будет отменен?
      О.: Нет, но он будет протекать значительно медленнее, т.к. ему будет уделяться меньше свободного времени. Чем больше сумма, тем быстрее локализация увидит свет.

      В.: Когда планируется релиз?
      О.: Зависит от многих факторов. Начало перевода стартует после завершения времени на краудфандинг, либо заранее при досрочном и успешном сборе средств. Примерное время на работу — от 6 до 15 месяцев.

      В.: Кто будет заниматься переводом?
      О.: В основном я - vk.com/might_controls_everything (программист, хакер… называйте, как хотите). Моей задачей будет извлечь текст/графику и запаковать ее обратно. Тексты будут выкладываться в открытый доступ на notabenoid.org, где каждый сможет посмотреть и/или перевести ту или иную часть. (Являясь фанатом творчества Мацуно, очень хочу, чтобы эта игра получила качественный перевод, как это было сделано с Vagrant Story.)

      В.: Что насчет видеороликов?
      О.: Видеоролики — отдельная тема. Если с субтитрами на черном фоне все более-менее понятно — простое «замазывание» и наложение своих, — то с «вписанными» надписями внутри видео (как в интро или эпилоге) куда сложнее. При указанном бюджете планируется только наложение снизу субтитров без изменения самого видео (и да, фон главного меню тоже завязан на ролике, так что его пока не удастся перерисовать). ОЧЕНЬ хотелось бы привлечь профессиональных актеров озвучки (да-да, где моя губозакаточная машинка?) + перерисовка видео, но это выйдет в отдельную, очень значительную сумму, учитывая их расценки.     Сбор средств:
      https://vk.com/piligrimus_team?w=app6359087_-104872102%23snippet_id%3D1%26owner_id%3D-104872102%26project_id%3D74065
    • By SerGEAnt
      https://vk.com/wall-122858626_5859


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×