Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 02.11.2021 в 16:52, xoxmodav сказал:

@KGD чем дело в результате закончилось-то?

Пока как-то так:( 

a44b533595a9.png
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 09.11.2021 в 18:31, ys6v9d сказал:

Пока как-то так:( 

a44b533595a9.png
 

Бред какой-то. То они говорят, что у них нет людей и команды и они уже готовую часть перевода передадут на ЗоГ, то теперь у них какие-то новые вводные и этого делать не будут, т.к. у них какая-то техническая проблема с внедрением перевода в игру. o_O

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, xoxmodav сказал:

Бред какой-то. То они говорят, что у них нет людей и команды и они уже готовую часть перевода передадут на ЗоГ, то теперь у них какие-то новые вводные и этого делать не будут, т.к. у них какая-то техническая проблема с внедрением перевода в игру. o_O

Вот тоже их не-понимаю, раз-уж на то пошло, что им мешает выложить перевод на зог. А здесь всем тандемом будем проверять в чем проблема.

Изменено пользователем ys6v9d

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно, что за технарь? Я вроде бы делал все шрифты для игры и там нет никаких проблем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Глянул игру, тут два варианта вставки текста.
1 вариант. Прямо на бинарники bytes — походу софт нужен, длина 7BitEncoded. Для global-metadata.dat может и подойдёт софт, есть по обработке текста вроде подходит Parser_UnityMDcpp2txt. Может ещё что на MonoBehaviour будет.
2. вариант скорее всего проще. MelonLoader+AutoTranslator https://githubmemory.com/repo/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/159
https://ibb.co/mBL75xw Но это инжекторный способ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда... печальная новость, сегодня решил заглянуть в беседу группы переводчиков и если в двух словах то с переводом всё плохо:

7.png

Кто-нибудь знает как связаться с оставшимися переводчиками?

В 11.11.2021 в 22:34, pipindor666 сказал:

Интересно, что за технарь? Я вроде бы делал все шрифты для игры и там нет никаких проблем.

 

В 12.11.2021 в 07:24, DragonZH сказал:

Глянул игру, тут два варианта вставки текста.
1 вариант. Прямо на бинарники bytes — походу софт нужен, длина 7BitEncoded. Для global-metadata.dat может и подойдёт софт, есть по обработке текста вроде подходит Parser_UnityMDcpp2txt. Может ещё что на MonoBehaviour будет.
2. вариант скорее всего проще. MelonLoader+AutoTranslator https://githubmemory.com/repo/bbepis/XUnity.AutoTranslator/issues/159
https://ibb.co/mBL75xw Но это инжекторный способ.

По поводу шрифтов>У них возникла проблема с Sovereign:

6.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин, не понимаю, в чем проблема. Я сделаю шрифты, главное, чтобы было кому переводить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, pipindor666 сказал:

Блин, не понимаю, в чем проблема. Я сделаю шрифты, главное, чтобы было кому переводить.

Написал им в группу по поводу вашей помощи в шрифтах, может ответят. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да блин что у них твориться:

1.png

2.png

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, ys6v9d сказал:

Ребята, сделали тестовый перевод на новое издание игры, но работает он только у избранных:)

https://vk.com/@ruma_00-skies-install-1

Что за метаирония такая

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, SerGEAnt сказал:

Что за метаирония такая

У перевода проблема с установкой, у некоторых с 7-8 попытки перевод ставится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скачал я перевод этих старлайтов, в игре буквально не переведено ничего, буквально два с половиной всплывающих предложения и главное меню, они не переведут его никогда по всей видимости, уже ТРИ ГОДА ПРОШЛО

Изменено пользователем bob13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×