Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Вышла озвучка Vampire: The Masquerade — Bloodlines

Recommended Posts

Posted (edited)
3 часа назад, Bkmz сказал:

@DEMONZIS у вас какаято странная деформация личности. Вы смотрите в оригинале но не на языке оригинала...

Ну, так под словом оригинал, Я и имел в виду, что на том языке той страны, где выпускался фильм, в основном на английском, но если фильм французский, значит на французском, немецкий на немецком и т.д.. Благо blu-ray диск имеет множество дорожек, как и субтитров, о какой деформации личности вы пишете ?

Edited by DEMONZIS

Share this post


Link to post
8 часов назад, DEMONZIS сказал:

Но Я к ней прикоснулся только в 2004, поэтому слушать немецкий не пришлось

8 часов назад, DEMONZIS сказал:

но опять же предпочитаю английский с русскими субтитрами, не только в играх, но и в кино

 

Share this post


Link to post
7 часов назад, Bkmz сказал:

 

Ну так речь ведь и шла о том, что если есть официальная возможность поиграть на английском, Я играю, спустя пол-года после выхода первой Готики, Пираньи сами создали английскую озвучку, не вижу в этом никакой деформации. Вот если бы игра была только на немецком, а Я скачивал и устанавливал английский звук, только из-за желания играть на этом языке, тогда возможно. Повторю еще раз, если есть официальная локализация на английский язык, Я играю на нем, если же нет, то могу послушать вполне любой другой от немецкого до японского, для меня это не проблема, главное чтобы субтитры русские были...):beach:

Share this post


Link to post

@DEMONZIS В таком случае большинство русских  озвучек — вполне себе официальны.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
14 минут назад, DarkHunterRu сказал:

@DEMONZIS В таком случае большинство русских  озвучек — вполне себе официальны.

Не скажите, в России озвучки часто делает издатель, а не разработчик, например упомянутую вами Готику делали Снежки, а уж точно не Пираньи (хотя английскую версию делали именно они), как и в большинстве стран (Испания, Франция и т.д.) Разработчик часто делает только одну озвучку помимо своей, английскую, ибо мировой язык это он. Конечно, если фирма небольшая и без средств , то и английскую озвучку тоже делает издатель, но в большинстве своем даже маленькие команды разработчиков понимают, что для выпуска продукта на рынок необходим мировой язык, и что условно, чешская игра на чешском, не будет иметь такого успеха, как та же игра на английском...) :beach:

  • Confused (0) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@DEMONZIS это что то меняет? Перевод официальный. Не народный, не пиратский, а одобренный и документами закрепленный с разработчиками. Это самый официальный из возможных перевод. 

У вас в голове людая деформация мыслей. Топить за оригинал а потом найти себе левое оправдание чтобы не играть в оригинал... Писец упоротость...

Edited by Bkmz

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Bkmz сказал:

@DEMONZIS это что то меняет? Перевод официальный. Не народный, не пиратский, а одобренный и документами закрепленный с разработчиками. Это самый официальный из возможных перевод.

Для меня меняет, самый официальный был бы, если бы сами разработчики, своими силами наняли людей и те озвучили их игру, как та же Готика, которую на английский перевели сами Пираньи, а не американский издатель Xicat, а тот перевод о котором пишете вы всего лишь второй в моем рейтинге, да конечно он официальный с точки зрения юриспруденции, но это не для меня...):beach:

Share this post


Link to post
45 минут назад, Bkmz сказал:

@DEMONZIS это что то меняет? Перевод официальный. Не народный, не пиратский, а одобренный и документами закрепленный с разработчиками. Это самый официальный из возможных перевод. 

У вас к голове людая деформация мыслей. Топить за оригинал а потом найти себе левое оправдание чтобы не играть в оригинал... Писец упоротость...

Еще раз, для тех кто в танке, ЕСЛИ игра мне интересна, Я в нее играю в любом случае независимо от озвучки, хорошо, когда у игры есть перевод от разработчиков на английский (что в большинстве случаев присутствует в играх, в которые Я играю), если же перевод делает издатель (редко попадаются такие проекты в моем списке) это хуже для меня, но не причина, чтобы отказываться от игры, если же вообще нет перевода (по пальцам одной руки можно пересчитать), то это плохо, но ТАКЖЕ не причина отказаться от интересного проекта. Во всех трех случаях Я играю в оригинал, никаких противоречий и деформации мыслей тут нет, а есть мой личный рейтинг по выбору озвучки: 1. Английская озвучка от разработчиков. 2. Английская от издателей. 3. Любой другой язык. Главное русские субтитры...):beach:

Share this post


Link to post
1 час назад, DEMONZIS сказал:

Для меня меняет, самый официальный был бы, если бы сами разработчики, своими силами наняли людей и те озвучили их игру, как та же Готика, которую на английский перевели сами Пираньи, а не американский издатель Xicat, а тот перевод о котором пишете вы всего лишь второй в моем рейтинге, да конечно он официальный с точки зрения юриспруденции, но это не для меня...):beach:

Открою страшную тайну, но последние 10 лет 99.9% всех переводов на русский сделаны самими разработчиками:) 

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Bkmz сказал:

Открою страшную тайну, но последние 10 лет 99.9% всех переводов на русский сделаны самими разработчиками:) 

Возможно у новых проектов это так, но у большинства старых игр начала-середины 2000х, ситуация другая, но и это (новые игры на русском, переведенные самими разработчиками) не мешает мне играть на моем Любимом языке и языке большинства разработчиков, да и вообще на основном языке всей планеты: Английском, конечно с русскими субтитрами...):beach:

Share this post


Link to post
2 минуты назад, DEMONZIS сказал:

основном языке всей планеты

Ну вообще то основной это Китайский, на нем говорят больше всех людей на нашей планете;)

Share this post


Link to post
1 час назад, Bkmz сказал:

Ну вообще то основной это Китайский, на нем говорят больше всех людей на нашей планете;)

Только если брать понятие “родной язык” или количество носителей, ибо численность населения Китая конечно создает здесь крупную цифру, но за пределами этой страны, кроме узкой части диаспор в крупных городах, очень мало народу его знает, в отличии от английского, который знают все, в том числе и китайцы, и поэтому общая цифра у них примерно одинакова, ну может миллионов на 100 у китайского больше, но опять же только за счет количества жителей Поднебесной. Вот статья The Economist 20-летней давности в которой говорится об этом, сейчас уже другое время и намного больше людей и рост соответствующий...):beach:

https://www.economist.com/christmas-specials/2001/12/20/a-world-empire-by-other-means

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By james_sun

      Игра выходит в следующем году на основных и новых платформах.
      Big Bad Wolf и Paradox Interactive опубликовали кинематографический трейлер ролевой игры Vampire: The Masquerade — Swansong.
      Пользователям предлагается сыграть за одного из трех вампиров, каждый из которых принадлежит к клану Камарильи, обладает собственной историей, переплетающейся с сюжетом двух других героев, а также собственными уникальными способностями.
      Игра выходит в следующем году на основных и новых платформах.
    • By SerGEAnt

      Сборы на проект остановились на отметке 40 тысяч рублей из запрошенных восьмидесяти. Тем не менее, он должен таки выйти примерно в августе.
      Студия GamesVoice опубликовала пост с информацией о локализации Alan Wake, над которой она работает уже несколько месяцев.
      Сборы на проект остановились на отметке 40 тысяч рублей из запрошенных восьмидесяти. Тем не менее, он должен таки выйти примерно в августе.
      В локализации будут перепеты девять песен. Часть уже отправлена вокалистам, часть ещё на стадии стихотворной адаптации на русский язык. Одна композиция уже готова, это «Poets of the Fall — Чада Бога Древности» в исполнении Игоря Сахарова.
      Параллельно ведётся работа над переводом внутриигровых комментариев разработчиков. Поскольку к ним не предусмотрены субтитры, этот процесс весьма сложен.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×