Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, Bkmz сказал:

@DEMONZIS у вас какаято странная деформация личности. Вы смотрите в оригинале но не на языке оригинала...

Ну, так под словом оригинал, Я и имел в виду, что на том языке той страны, где выпускался фильм, в основном на английском, но если фильм французский, значит на французском, немецкий на немецком и т.д.. Благо blu-ray диск имеет множество дорожек, как и субтитров, о какой деформации личности вы пишете ?

Изменено пользователем DEMONZIS

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, DEMONZIS сказал:

Но Я к ней прикоснулся только в 2004, поэтому слушать немецкий не пришлось

8 часов назад, DEMONZIS сказал:

но опять же предпочитаю английский с русскими субтитрами, не только в играх, но и в кино

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Bkmz сказал:

 

Ну так речь ведь и шла о том, что если есть официальная возможность поиграть на английском, Я играю, спустя пол-года после выхода первой Готики, Пираньи сами создали английскую озвучку, не вижу в этом никакой деформации. Вот если бы игра была только на немецком, а Я скачивал и устанавливал английский звук, только из-за желания играть на этом языке, тогда возможно. Повторю еще раз, если есть официальная локализация на английский язык, Я играю на нем, если же нет, то могу послушать вполне любой другой от немецкого до японского, для меня это не проблема, главное чтобы субтитры русские были...):beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DEMONZIS В таком случае большинство русских  озвучек — вполне себе официальны.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, DarkHunterRu сказал:

@DEMONZIS В таком случае большинство русских  озвучек — вполне себе официальны.

Не скажите, в России озвучки часто делает издатель, а не разработчик, например упомянутую вами Готику делали Снежки, а уж точно не Пираньи (хотя английскую версию делали именно они), как и в большинстве стран (Испания, Франция и т.д.) Разработчик часто делает только одну озвучку помимо своей, английскую, ибо мировой язык это он. Конечно, если фирма небольшая и без средств , то и английскую озвучку тоже делает издатель, но в большинстве своем даже маленькие команды разработчиков понимают, что для выпуска продукта на рынок необходим мировой язык, и что условно, чешская игра на чешском, не будет иметь такого успеха, как та же игра на английском...) :beach:

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DEMONZIS это что то меняет? Перевод официальный. Не народный, не пиратский, а одобренный и документами закрепленный с разработчиками. Это самый официальный из возможных перевод. 

У вас в голове людая деформация мыслей. Топить за оригинал а потом найти себе левое оправдание чтобы не играть в оригинал... Писец упоротость...

Изменено пользователем Bkmz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Bkmz сказал:

@DEMONZIS это что то меняет? Перевод официальный. Не народный, не пиратский, а одобренный и документами закрепленный с разработчиками. Это самый официальный из возможных перевод.

Для меня меняет, самый официальный был бы, если бы сами разработчики, своими силами наняли людей и те озвучили их игру, как та же Готика, которую на английский перевели сами Пираньи, а не американский издатель Xicat, а тот перевод о котором пишете вы всего лишь второй в моем рейтинге, да конечно он официальный с точки зрения юриспруденции, но это не для меня...):beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
45 минут назад, Bkmz сказал:

@DEMONZIS это что то меняет? Перевод официальный. Не народный, не пиратский, а одобренный и документами закрепленный с разработчиками. Это самый официальный из возможных перевод. 

У вас к голове людая деформация мыслей. Топить за оригинал а потом найти себе левое оправдание чтобы не играть в оригинал... Писец упоротость...

Еще раз, для тех кто в танке, ЕСЛИ игра мне интересна, Я в нее играю в любом случае независимо от озвучки, хорошо, когда у игры есть перевод от разработчиков на английский (что в большинстве случаев присутствует в играх, в которые Я играю), если же перевод делает издатель (редко попадаются такие проекты в моем списке) это хуже для меня, но не причина, чтобы отказываться от игры, если же вообще нет перевода (по пальцам одной руки можно пересчитать), то это плохо, но ТАКЖЕ не причина отказаться от интересного проекта. Во всех трех случаях Я играю в оригинал, никаких противоречий и деформации мыслей тут нет, а есть мой личный рейтинг по выбору озвучки: 1. Английская озвучка от разработчиков. 2. Английская от издателей. 3. Любой другой язык. Главное русские субтитры...):beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, DEMONZIS сказал:

Для меня меняет, самый официальный был бы, если бы сами разработчики, своими силами наняли людей и те озвучили их игру, как та же Готика, которую на английский перевели сами Пираньи, а не американский издатель Xicat, а тот перевод о котором пишете вы всего лишь второй в моем рейтинге, да конечно он официальный с точки зрения юриспруденции, но это не для меня...):beach:

Открою страшную тайну, но последние 10 лет 99.9% всех переводов на русский сделаны самими разработчиками:) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Bkmz сказал:

Открою страшную тайну, но последние 10 лет 99.9% всех переводов на русский сделаны самими разработчиками:) 

Возможно у новых проектов это так, но у большинства старых игр начала-середины 2000х, ситуация другая, но и это (новые игры на русском, переведенные самими разработчиками) не мешает мне играть на моем Любимом языке и языке большинства разработчиков, да и вообще на основном языке всей планеты: Английском, конечно с русскими субтитрами...):beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DEMONZIS сказал:

основном языке всей планеты

Ну вообще то основной это Китайский, на нем говорят больше всех людей на нашей планете;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Bkmz сказал:

Ну вообще то основной это Китайский, на нем говорят больше всех людей на нашей планете;)

Только если брать понятие “родной язык” или количество носителей, ибо численность населения Китая конечно создает здесь крупную цифру, но за пределами этой страны, кроме узкой части диаспор в крупных городах, очень мало народу его знает, в отличии от английского, который знают все, в том числе и китайцы, и поэтому общая цифра у них примерно одинакова, ну может миллионов на 100 у китайского больше, но опять же только за счет количества жителей Поднебесной. Вот статья The Economist 20-летней давности в которой говорится об этом, сейчас уже другое время и намного больше людей и рост соответствующий...):beach:

https://www.economist.com/christmas-specials/2001/12/20/a-world-empire-by-other-means

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Что это токое, чьорт возми? Почему твоечь выпустилъ?? Ху да хел аръю?!”

В общем, Борис Чехов одобряет:big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Студия Ninja Theory опубликовала список языков, на которые будет переведен экшен Senua’s Saga: Hellblade 2.

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Среди языков присутствует русский. О нем ранее официально не сообщалось, хотя еще в январе Ninja Theory писала, что игру переведут на 26 языков, включая арабский, украинский и исландский. 

      Senua’s Saga: Hellblade II будет стоить всего 50 долларов и выйдет 21 мая.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да, похоже что добавлено некоторое количество нового текста
    •   https://wtftime.ru/articles/143386/lords-of-the-fallen-poluchila-patch-15-s-modifikatorami-menjajuschimi-gejmplej/
    • Объясняю изменения по возврату средств изнутри.
      Изменения касаются только предзаказов. Ранее документация предусматривала: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ПРЕДЗАКАЗЫ Если вы оформили предзаказ на товар в Steam и оплатили его стоимость, вы сможете запросить возврат в любой момент, пока товар еще не вышел. Стандартные правила возврата (14 дней/2 часа) вступят в действие, как только состоится релиз. Сейчас документация предусматривает: ВОЗВРАТ СРЕДСТВ ЗА ИГРЫ, ПРИОБРЕТЁННЫЕ ДО ИХ ОФИЦИАЛЬНОЙ ДАТЫ ВЫХОДА Как правило, если вы приобретаете игру в Steam до её официальной даты выхода, для возврата средств будут действовать правила двухчасового лимита игрового времени, однако 14-дневный период для возврата средств начнётся только после официальной даты выхода. Вместе с этим было введено понятие “расширенный доступ”, согласно документации: Расширенный доступ — функция, которая позволяет игрокам, купившим игру по предзаказу, сыграть в неё до официального выхода. Например, такую функцию могут включать делюкс-издания, продаваемые по предзаказу. А теперь объясняю простыми словами:
      Раньше была юридическая прореха: у игр, продающихся по предзаказу, не было прописанного двухчасового лимита пользования, ограничивающего запрос на возврат средств. Действовало только правило “до официального выпуска игры деньги можно вернуть в любой момент. После выпуска игры начинает действовать стандартное правило 14 дней и 2-х часов”.  Таким образом, когда разработчики продавали какое-нибудь издание за 5000 рублей, позволяющее играть за месяц или несколько недель до выхода игры, люди могли купить это издание, пройти игру хоть 5 раз подряд, наиграть 200 часов, а затем, воспользовавшись юридической дырой и вернуть свои 5000 рублей.  Естественно, это было злоупотреблением системой возвратов, поскольку, как указывается в документах: Возможность делать возвраты была добавлена, чтобы при покупке продуктов в Steam вы ничем не рисковали. Это ни в коем случае не способ бесплатно пользоваться играми. Если у нас возникнут подозрения, что вы злоупотребляете этой системой, мы можем отменить возможность возврата для вашего аккаунта. Но, благодаря прорехе в документах, эти возвраты были возможны. Теперь прореха была устранена.

      Если вы купите дорогое издание, открывающее доступ до выхода игры, и наиграете в нём больше двух часов — вы не сможете вернуть деньги за предварительный заказ. Но если вы купите и не будете играть, то, как и раньше, будет действовать правило возврата “в течение 14 дней после выхода”.
    • и халявные выходные тоже сюда.
    • А, да. Вы правы. 
    • А белорусы у нас истина? Мне, как фанату все эти условности очень зашли. С силовой тож не увидел проблем — в большинстве случаев ей управлял тот, кто ее тока на картинках видел. Плюс очень круто было показано, что силовая — это не решение всех проблем, ей действительно надо уметь пользоваться и у нее есть слабые места. Так что все эти моменты 50/50 с какой точки зрения смотреть — как и положительно можно рассматривать так и отрицательно — на свой вкус. У меня эти моменты негатива не вызывали)
    • Даже белорусы отметили, что в сериале переборьщили с показом игровых условностей из игр, которые смотрятся в играх Фалаут  вполне себе органично и естественно, а вот в достаточно реалистичном сериале, например лечение ранений и использование стимпака, уже выглядят сильно диковато и совершенно не  естественно и не реалистично, особенно для мало знакомых с играми серии зрителей! Кстати вроде бы в фанатском сериале “Fallout: Nuka Break” я не помню такой же пуйни с лечением(но это не точно)... Ну и так сильно опустить, культовую Силовую Броню Братства Стали, это  тоже надо было уметь, так насрать в душу игорькам...
    • Я так понял, это не про ранний доступ в Стим. А про доступ за 3-5 дней до релиза за покупку супер-пупер издания за 100+ долларов. 
    • Теперь лафа для разрабов можно продать любую игру, в ранеем доступе, а после и не выходить из него, то есть забросить дальнейшую разработку.
    • Целая франшиза. 1993 — Myst
      - Myst: Masterpiece Edition [2000]
      - realMyst: Interactive 3D Edition [2000]
      - realMyst: Masterpiece Edition [2014]
      - Myst Remake [2021] 1997 — Riven: The Sequel to Myst
      - Riven Remake [2024] 2001 — Myst 3: Exile 2003 — Uru: Ages Beyond Myst (адская смесь MMO и квеста; проект в целом провалился). 2004 — Myst 4: Revelation 2005 — Myst 5: End of Ages P.S.: Бонусом идут романы, комиксы и OST.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×