Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

В альтернативном переводе Yakuza 0 закончена черновая работа по всем сюжетным главам

Recommended Posts

Цитата

Напоминаем, что Siberian Studio работает над собственным переводом в течение почти двух лет. По последней информации, ее перевод будет доступен для широкой аудитории в 2021 году.

Так он/они там еще и деньги кажись собирали, не? А эти ТОВ без денег как я понимаю быстрее перевели

Share this post


Link to post
9 минут назад, WarrioRofShadoW сказал:

Так он/они там еще и деньги кажись собирали, не? А эти ТОВ без денег как я понимаю быстрее перевели

Да, быстрей, в 10 раз причём.

Share this post


Link to post
32 минуты назад, subsonic сказал:

Да, быстрей, в 10 раз причём.

в 200 раз быстрей :D

Share this post


Link to post

Сюжетные переведены. Осталась редактура и… всё? Там ведь доп. заданий полно, что с ними?

Проделан кромешный объём работ в кратчайшие сроки :clap:. Изначально не стояла ли цель продемонстрировать, как следует работать, вместо попрошайничества, нытья и последующего шантажа у некоторых?

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)
9 минут назад, romka сказал:

Сюжетные переведены. Осталась редактура и… всё? Там ведь доп. заданий полно, что с ними?

Проделан кромешный объём работ в кратчайшие сроки :clap:. Изначально не стояла ли цель продемонстрировать, как следует работать, вместо попрошайничества, нытья и последующего шантажа у некоторых?

Параллельно были переведены 50+ доп. квестов из 100, и предметы в магазинах, так что, играть уже сейчас можно спокойно начинать, всё остальное будет допереводиться.

Edited by subsonic
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Хз почему, но все забывают упомянуть, что перевод делался в основном с помощью промта.
На сколько сильно подошли к редактированию я не знаю, но стоит учитывать, что именно из за этого так быстро “перевели” игру.
Осталось посмотреть что там от Гремлина будет по итогу и узнать, стоит ли столько денег и человеческого времени не машинный перевод.

Edited by HoeBromin
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
1 hour ago, HoeBromin said:

Хз почему, но все забывают упомянуть, что перевод делался в основном с помощью промта.
На сколько сильно подошли к редактированию я не знаю, но стоит учитывать, что именно из за этого так быстро “перевели” игру.
Осталось посмотреть что там от Гремлина будет по итогу и узнать, стоит ли столько денег и человеческого времени не машинный перевод.

Как ни странно — лишь отчасти. Мои знания конечно средневаты, но к переводчику и словарю я обращался за прямо таки сложными выражениями. (можете отпинать, я не знал про "know the drill” — ты знаешь порядки)

А ответ про скорость прост - я безработный додик торчащий дома 24/7 и спокойно могу позволить выделять на перевод 12 часов всех дней недели. Будь это чистый промпт с редактурой - перевод вышел бы недели за две.

1 hour ago, romka said:

Сюжетные переведены. Осталась редактура и… всё? Там ведь доп. заданий полно, что с ними?

Проделан кромешный объём работ в кратчайшие сроки :clap:. Изначально не стояла ли цель продемонстрировать, как следует работать, вместо попрошайничества, нытья и последующего шантажа у некоторых?

Редактура сюжета (оставлена на последок), перепроверка сайдов (некоторые были сделаны другими людьми и кач-во среднее) перевод оставшихся сайдов и интерфейсов (месяца 2-3 ещё где-то)
Эта сборка скорее тем, кому просто сюжет пройти и игру удалить, для этого она нормальна. Остальное же рекомендую подождать.

И на последнее - частично.

Edited by GuruGuruMawaru
  • Thanks (+1) 2
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
1 час назад, GuruGuruMawaru сказал:

Редактура сюжета (оставлена на последок), перепроверка сайдов (некоторые были сделаны другими людьми и кач-во среднее) перевод оставшихся сайдов и интерфейсов (месяца 2-3 ещё где-то)
Эта сборка скорее тем, кому просто сюжет пройти и игру удалить, для этого она нормальна. Остальное же рекомендую подождать.

Отлично! Подожду, всегда цепляю побочки. Как русификатор будет готов — отблагодарю по мере возможностей, думаю не один я. Мог бы и сейчас, но уже вляпался в кучку Гремлина. Снова пачкаться не хочется — весь энтузиазм сбил к чертям.

  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Реально молодцы!! Вот просто молодцы!! 

Share this post


Link to post
2 часа назад, HoeBromin сказал:

Хз почему, но все забывают упомянуть, что перевод делался в основном с помощью промта.

Ну значит выйдет не хуже официальных переводов от ЕА и Капком:)

Share this post


Link to post

Отличная новость. До сих пор не прошел ни одной Якудзы — на ПС2 затянул до такой степени, что анонсировали ремейки, а когда мне волей случая досталась ПС3, уже пекапорты пошли.

Но вот когда я сел за Ноль наконец, я был очень неприятно удивлен. Я, в общем-то, неплохо понимаю английский даже на слух, с текстом проблем вообще не испытываю обычно, но здесь какое-то нагромождение то ли уличного сленга, то ли японских мемов, которые превращают в головоломку и без того немаленькие и не озвученные тексты. Еще и японская озвучка, кранты и мозгам и глазам. На пару глав меня хватило, а дальше решил ждать перевод, первый раз со времен царя гороха. Понятно, что перевод “съест” часть смыслов и колорита, но так и я через пару часов ингейм-напряга начинаю воспринимать текст лишь поверхностно.

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

Ребят, если это промт - обсуждать нечего, это не перевод. Все остальное не стоит и писать тогда, донаты, время, какие молодцы... Бред неумеющих ждать и неспособных хоть как-то помогать, хотя бы не нытьем про то, кто и как делает, при этом ни делая самим ничего.

  • Upvote 2
  • Downvote 2

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Сейчас машинный перевод (если брать, к примеру, Гугл переводчик) порой переводит гораздо лучше чем средне-знающий язык человек, так что не так плохо использовать переводчики, это уже не промпт, сами попробуйте гугл переводчик, который уже основан на машинном обучении и переводит часто весьма адекватно, точно уж лучше, чем я сам буду переводить. Другое дело, могут быть косяки.  По поводу этого перевода многие люди, как я читал, открывают игру, видят перевод, удаляют игру. Так что за скорость конечно спасибо, но по поводу качества есть сильные сомнения. Я вот когда вижу откровенно неграмотные и не по контексту фразы в переводе, далее играть желание пропадает.   Так что я много лет ждал,  еще пару лет подожду. Чтобы от плохого перевода  не портить впечатление от игры.

Edited by unreg2007

Share this post


Link to post
59 минут назад, stevengerard сказал:

Ребят, если это промт - обсуждать нечего, это не перевод. Все остальное не стоит и писать тогда, донаты, время, какие молодцы... Бред неумеющих ждать и неспособных хоть как-то помогать, хотя бы не нытьем про то, кто и как делает, при этом ни делая самим ничего.

>Критикуешь то,что не видел называя "промтом" 

<"Бред, хотя бы не нойте обсуждая кто как делает"

Вопрос не по теме,опять молодцам-энтузиастам никто в принудительной форме не донатит?

  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Goddy
       
      Sometimes you’re the Louisville slugger.Sometimes you’re the ball.
      Sometimes it all comes together baby.
      Sometimes you’re going to lose it all.
      /Dire Straits, «The bug»
      Что сказать? Пред нами культовая серия с двенадцатилетней приставочной историей — точнее, её последний и вполне удавшийся приквел 0. Да, Sega и Ryu ga Gotoku Studio несколько опоздали выкатить игру на мировой праздник жизни — всё-таки релиз в Японии случился аж два года назад. Ничего, им это позволительно. И даже почти простительно. Мы-то, разумеется, устроим судилище, отведав эксклюзивчика на PlayStation 4. Хотя, конечно, нарушаем первое правило бойцовского клуба — никому не говорить о бойцовском клубе…
      Надёжный как трах
      Итак, на дворе декабрь 1988-го. Главные герои Казума Кирю и Маджима Горо — японская рабоче-крестьянская внешность прилагается, как и голос с хрипотцой — попадают в трудные жизненные ситуации. Первый стал жертвой собственной организации из-за своих методов. Самая примитивная трактовка происходящего — подставили. Причём козла отпущения предатели уже нашли. Это вы. Второй ради членства в клане решается стать хитманом, но тут выясняется, что цель — слепая девушка. Даже несмотря на то, что здесь культивируется рабская клановая покорность и настоящий якудза скорее отрежет себе палец, нежели потеряет лицо, герой отказывается выполнять заказ.
      Словом, наши санитары леса исходят весь Токио восьмидесятых, где верность и честь соседствуют с бациллами жестокости и хитрого расчёта, чтобы получить наконец свою вендетту. Сюжет неспешно проклёвывается, пока вы продираетесь сквозь задачки последнего творения (их фактически сто штук) и подглядываете у соперников приёмы уличных потасовок. Предупрежу сразу: дожидаться момента, когда станете достаточно сильны, чтобы закончить все их страдания, придётся долго. Деньги перерастают в новые возможности (в смысле, abilities). Способности у каждого персонажа, разумеется, свои, и бесполезных среди них не наблюдается.
      Куча самых разнообразных занятий — GTA на этом фоне как-то скукожилась. И это вы ещё не видели девушек, в оптовых количествах раскручивающих клиентов на выпивку в ночных кабаре.
      Порхай как бабочка
      Переходим к травматологическим процедурам. Закройте глаза, откройте рот и постарайтесь не кричать. Собственно, в игре представлены целых шесть школ боевых искусств, каждая из которых полнится своими приёмами. Есть даже бразильская капоэйра, а основная связка очень похожа на классическое комбо Эдди из Tekken. Ещё можно просто носиться по комнате концентрическими кругами и лупить врагов бейсбольной битой, превращающейся на это время в свистящий нунчак. Хотя поначалу оружием японского пролетариата являются лишь кулаки и стопы, которыми он превращает в бифштекс физиономии своих противников. Ещё можно с удовольствием пинать лежачего. Приятно.
      Вы тут интеллект свой не роняйте в присутствии свидетелей!
      ИИ совершает выпады в сторону врага исключительно скриптовым методом (то есть набрасывается только в специально отведённых для этого местах). Умственные способности этого самого интеллекта оставляют желать лучшего — но может быть, так и надо в случае, когда десятки противников толпятся на любой улице района? Всегда приятно насовать агрессивным представителям уличной фауны и подзаработать деньжат. Вражины склеиваются с восхитительным хрустом. Я избивал пьянчуг, бандитов, фанатов, кредитных клерков, агентов по недвижимости, людей в чёрном, патриархов якудза и прочих еретиков, сепаратистов и террористов. Да что там, просто приятно поколачивать разного рода людишек фонарным столбом или стоящим неподалёку мотоциклом. Словом, достаточно xулиганская игра.
      «Ред Булл» отдыхает
      Веселье весельем, однако уже на этом месте следует уяснить, что нюансов масса и к ним следует привыкнуть. Продраться сквозь английские субтитры и японское озвучение не каждому под силу — на консолях пока нет спасительных локализаций от Zone of Games. Надо быть предельно внимательным: сценки показывают один раз, и можно легко упустить смысл диалога. Множество сленговых и жаргонных словечек усложняют понимание на порядок.
      Ненависть предполагает уважение к врагу, презрение же таким джентльменским набором опций не обладает.
      Пусть в основной игре и отсутствует какая-либо возможность влиять на основной сюжет, зато в побочных квестах она в порядке вещей, и это безоговорочно радует. Часто вам будет хотеться чего-то большего, чем просто выполнять все сюжетные миссии подряд, и вы станете бросаться в омут побочных заданий. Вот только в большинстве случаев получается так, что обосновать происходящий на экране дурдом можно с трудом. Секта, молящаяся под крики «шууре-пиппи», голые мужики, боевые брейкдансеры, ветхие менторы и Мистер Шейкдаун, выбивающий из героев не только дурь, но и деньги. Словом, всё переполнено истинно японским шармом. Я обычно терплю, потому что вообще помогаю сирым и убогим, но все эти кривляния, да ещё и слабая картинка несколько смазывают ошарашивающее впечатление от Yakuza 0. Привет, что называется, приплыли. Зато здесь всё время предлагается что-то новое: простая как две копейки структура таит огромное разнообразие. К тому же пугающие своим дебилизмом сайдквесты, все эти китч и эпатаж, все эти хитросплетения несуразностей чаще всего в конечном счёте несут в себе доброе и вечное — поэтому со временем осознаешь, что игра прекрасна в своих безумствах.
      Где-то Yakuza 0 соревнуется с Saints Row в плане комичности, трэша и угара, где-то чересчур серьёзна и университетски занудна. Зато японцы поразили меня количеством контента. Стать кинопродюсером? Легко. Научиться биться неоновыми вывесками? Дело пары минут! Занятий много, в том числе рыбалка (за которой мы с дочкой провели несколько весёлых часов и выловили эдак двести погонных метров рыбы), а также более привычные дартс и боулинг. Эх, как же хорошо, что я по счастливой случайности эту игрушечку не проворонил!
      У обоих героев есть не только большущие кулаки, но и полноценный инвентарь, куда можно складировать снадобья.
      О бренном
      Общий дизайн игры аккуратен и стилен, контроль отзывчив, QTE вполне вменяемы, авторы умело используют эффекты глубины резко изображаемого пространства и сэл-шейдинга. Интерьеры, неоновые вывески, дорожные знаки — всё это смотрится. Единственный оскорбительный облом: в домах часто попадаются нарисованные двери, которые, конечно, не открываются. Для нас, привыкших изучать город изнутри вентиляционных шахт, сие почти оскорбление. Ах да. Чуть не забыл про слишком малый размер хитбоксов, вследствие которого нужно подходить к предмету интеракции почти вплотную.
      Кроме того некоторые сценки могли бы быть и покороче, а без кое-чего и вовсе можно было бы обойтись. Здесь крайне много балабольства на пустом месте, эпистолярщины, озвучить которую не хватило бы ни сил, ни финансирования. Зато местный саундтрек просто убийственно хорош, музыку явно отбирал человек с весьма неплохим вкусом. Озвучение эмоционально и отлично передаёт настроение говорящего.
      Крутите барабан! Если, конечно, успели зарядить револьвер…
      ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Восток — дело тонкое
      Резюмируем: знание английского или японского на среднем уровне жизненно необходимо. Без него даже не суйтесь. Игра достаточно интеллигентная, стройная и изобретательная. Пусть ей и присущ некий академизм, зато Yakuza 0 отлично убивает скуку, ломая ей разом все кости. Да и линейность ей в целом к лицу. Я не знаю, «та» это Yakuza или «не та», однако игра получилась достойной скромной воинской похвалы. Шикарнейший сюжет, отлично поставленные и анимированные бои, невероятная продолжительность. Упрекнуть можно разве что за некоторую скудность текстур и бесстыдный графический аскетизм. В общем, идеальный пролог, после успеха которого, вероятно, станут выходить «ремастеры» остальных серий. Пожелаем успеха японским товарищам, пусть дальше готовят свои новые, ароматные и исключительно консольные мегахиты. А за нами уж дело не станет!
      Итоговая оценка — 8,5.(нажмите на оценку, чтобы выставить свою в профиле игры)
    • By james_sun

      В трейлере дерзкий якудза, оставшийся без гроша, по имени Итибан Касуга языком видеоигр описывает свое героическое приключение по криминальному миру мегаполиса, в котором он опробует множество мини-игр. 
      SEGA представила новый трейлер, получивший название «Приключение начинается», для криминального экшена Yakuza: Like a Dragon. 
      В трейлере дерзкий якудза, оставшийся без гроша, по имени Итибан Касуга языком видеоигр описывает свое героическое приключение по криминальному миру мегаполиса, в котором он опробует множество мини-игр. 
      Сообщается, что в Иокогаме много невероятных развлечений, среди которых гонки на картах, игра в бейсбол, аркадные залы SEGA, высокооктановые контрольные в техникуме и даже возможность создать и развивать собственный бизнес. Для Итибана и его пестрой команды сподвижников всегда найдется достойное развлечение, чтобы развеяться между отважными попытками восстановить справедливость на улицах Иокогамы.
      Также впервые в истории серии именно Yakuza: Like a Dragon предложит англоязычные версии самых любимых поклонниками караоке-песен из предыдущих выпусков, а также несколько совершенно новых треков.
      Полный список англоязычных песен для караоке:
      Baka Mitai (I’ve Been a Fool) Hell Stew Like a Butterfly Machine Gun Kiss Spring Breeze The Future I Dreamed Of Игра поступит в продажу для Xbox Series X и S, Xbox One, PlayStation 4 и PC под управлением Windows 10 и в сервисе Steam 10 ноября 2020 года. Версии игры для Xbox Series X и S получат поддержку функции Smart Delivery для владельцев игры в версии для Xbox One. Западная премьера Yakuza: Like a Dragon для PlayStation 5 состоится 2 марта 2021 года. В тот же день владельцы цифровой версии игры для PlayStation 4, купленной в сервисе PlayStation Store, смогут загрузить версию для PlayStation 5 без дополнительной платы.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×