Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

235901-hqdefault.jpg

Она была анонсирована больше года назад и, к сожалению, так и не была доделана.


Состоялся релиз озвучки римейка Resident Evil 2, над которой работали Александр Старков сотоварищи. Она была анонсирована больше года назад и, к сожалению, так и не была доделана.

Скачать ее можно отсюда. Также прочитайте пост ниже, чтобы быть в курсе ситуации.

 
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Muskrat сказал:

“Римейк”… Какие же вы безграмотные, сайт переводов, блин. Нет, понятное дело — транскрипция. Но, блин, приставка “ре-” уже устоялась и писать наперекор этому “ри-” — просто полный трешак.

тоже одно время парило как правильно ,но вика говорит

Реме́йк или риме́йк (от англ. remake — «переделка») ” ну и транскрипция ˈriːmeɪk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.06.2020 в 10:55, Muskrat сказал:

“Римейк”… Какие же вы безграмотные, сайт переводов, блин. Нет, понятное дело — транскрипция. Но, блин, приставка “ре-” уже устоялась и писать наперекор этому “ри-” — просто полный трешак.

Как видишь — ничего ещё не устоялось. 

Язык — вещь живая.  Особенно он быстро меняется во время цифровой глобализации (т.е. сейчас)

“E” в английском пишется, как русское “Е”, а читается, как “И”. (Ваш КЭП)

А англицизмы в русском языке сейчас живут очень активной жизнью. Так, что тут ещё не скоро решиться судьба этого слова )

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

4:09 и 4:19 — разные женские голоса?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 22.06.2020 в 12:53, Dante_066 сказал:

Как видишь — ничего ещё не устоялось. 

Язык — вещь живая.  Особенно он быстро меняется во время цифровой глобализации (т.е. сейчас)

“E” в английском пишется, как русское “Е”, а читается, как “И”. (Ваш КЭП)

А англицизмы в русском языке сейчас живут очень активной жизнью. Так, что тут ещё не скоро решиться судьба этого слова )

Да в том и проблема, что устоялось: РЕволюция, РЕконструкция, РЕмикс.

Зато РЕЛИЗ, который по транскрипции [rɪˈliːs], тут пишут через РЕ. Гениально!

Изменено пользователем Muskrat

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть люди, кто прошел с озвучкой? Какой процент проделанной работы (озвучки)?...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Spuner сказал:

Есть люди, кто прошел с озвучкой? Какой процент проделанной работы (озвучки)?...

https://vk.com/topic-76249462_40960402

Если вкратце, то косяки и недоработки незначительные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam.
      Train Studio выпустила русскую озвучку мода «Хроники Миртаны: Архолос» (The Chronicles of Myrtana: Archolos) для культовой RPG Gothic 2.
      Озвучка доступна официально — ее можно скачать прямо в Steam. Она будет загружена автоматически, если вы выбрали русский язык в настройках.
    • Автор: NikiStudio

      Команда NikiStudio ознакомилась с релизной версией «Смуты» и опубликовала ряд тезисов по поводу того, как можно было бы улучшить озвучку игры.
      Написание сценария и монтаж: Никита Коваль Текст читал: Михаил Глушковский Постер: Артём Чупико


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×