Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Все уже были бы просто благодарны, если б выложили как есть. Скорее всего, переводчики продержат перевод еще год или два, и всё равно выложат как есть...

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.03.2022 в 20:25, NADVooDoo1 сказал:

Все уже были бы просто благодарны, если б выложили как есть. Скорее всего, переводчики продержат перевод еще год или два, и всё равно выложат как есть...

Согласен. Пускай выложат как есть. Но скорее всего ждать придется  1-2 года ??? В ВК очень редко выходят новости о процессе перевода и редактуры  там последний пост от 31 декабря 2021 года. Неизвестно  продвигается ли редактура или нет. Неизвестно жив перевод или мертв. Я слежу за переводом самого начала  мне и как всем уже достало ждать. Жаль никто  не может связаться с переводчиками и убедить выложить перевод без редактуры.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А может вы посмотрите на текущую ситуацию в мире? И поймете, что возможно, переводчики (или их близкие) находятся как раз на другой стороне конфликта и у них сейчас совсем другие заботы. Надеюсь, что нет.

Но в первую очередь это их труд и только они вправе поступать с ним так, как они хотят, а  не вот это “выложите как есть, я хотю играть!!!”. Это не коммерческий проект, где есть заказчик который выдает гранты на реализацию проекта и ставит условия и сроки сдачи, а чисто идейная реализация, которая идет из мотивации сделать доброе дело для русскоговорящего комьюнити. 

Имейте терпение и относитесь с пониманием.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему  на вашей странице В Контакте нет новостей  уже 2 месяца? Какой сейчас процент редактуры?  Надеюсь что ни конфликт ни другие проблемы не помешают переводчикам выпустить перевод в 2022 году. Ждем!!!

Изменено пользователем Piko

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процесс экспресс-редактуры и технической отладки идёт. Если политические факторы повлияют на нас слишком сильно, мы просто откроем доступ к проекту перевода на ноте для ознакомления и скачивания.

  • Печальный (0) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, Vincent_Dawn сказал:

Процесс экспресс-редактуры и технической отладки идёт. Если политические факторы повлияют на нас слишком сильно, мы просто откроем доступ к проекту перевода на ноте для ознакомления и скачивания.

А где можно будет скачать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, Primo63 сказал:

А может вы посмотрите на текущую ситуацию в мире? И поймете, что возможно, переводчики (или их близкие) находятся как раз на другой стороне конфликта и у них сейчас совсем другие заботы. Надеюсь, что нет.

Но в первую очередь это их труд и только они вправе поступать с ним так, как они хотят, а  не вот это “выложите как есть, я хотю играть!!!”. Это не коммерческий проект, где есть заказчик который выдает гранты на реализацию проекта и ставит условия и сроки сдачи, а чисто идейная реализация, которая идет из мотивации сделать доброе дело для русскоговорящего комьюнити. 

Имейте терпение и относитесь с пониманием.

“Но в первую очередь это их труд и только они вправе поступать с ним так, как они хотят, а  не вот это “выложите как есть, я хотю играть!!!”. Это не коммерческий проект, где есть заказчик который выдает гранты на реализацию проекта и ставит условия и сроки сдачи, а чисто идейная реализация, которая идет из мотивации сделать доброе дело для русскоговорящего комьюнити.” — ты сам себе противоречишь. Не хочу показаться неблагодарным, но если это делается для народа, а не для своей выгоды или интересов, то почему бы тогда не пойти с этим самым народом на встречу? Если люди хотят играть с не вылизанным переводом, то что этому мешает? Можно выложить бету перевода, но продолжать редактуру для тех, кто готов подождать. Я даже готов заплатить за это.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, petrwolga сказал:

Ты сам себе противоречишь. Не хочу показаться неблагодарным, но если это делается для народа, а не для своей выгоды или интересов, то почему бы тогда не пойти с этим самым народом на встречу? Если люди хотят играть с не вылизанным переводом, то что этому мешает? Можно выложить бету перевода, но продолжать редактуру для тех, кто готов подождать. Я даже готов заплатить за это.

Не вижу противоречий т.к. перевод не коммерческий и смотреть очередные комментарии, где постоянно просят (альфа, бету, гамма, дельту и т.д) уже надоело. Им решать стоит ли выдавать без редактуры или нет, ведь этот самый народ потом так же будет поливать их грязью за, то что у них там сюжет не состыкуется из-за неверной трактовки имен или даже сейв сломается благодаря неверной кириллицей абы где. Такое уже было и не раз. Создайте отдельную тему, где методом рассуждений и споров с голосованием придете к единогласному решению, о том, где стоит давать доступ к незавершенным русификации, а где нет.

P.S. У вас закончились вообще все игры, книги, сериалы и т.д., что теперь приходиться сидеть на этой странице в ожидании?

P.P.S. Развели невнятный срач, где видно, что куратор читает тему, но не дает ответ т.к. уже было озвучено, что будет редактура, а если возникнут форс-мажоры, то выложат “сакральный” перевод в общий доступ.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Primo63 сказал:

Не вижу противоречий т.к. перевод не коммерческий и смотреть очередные комментарии, где постоянно просят (альфа, бету, гамма, дельту и т.д) уже надоело. Им решать стоит ли выдавать без редактуры или нет, ведь этот самый народ потом так же будет поливать их грязью за, то что у них там сюжет не состыкуется из-за неверной трактовки имен или даже сейв сломается благодаря неверной кириллицей абы где. Такое уже было и не раз. Создайте отдельную тему, где методом рассуждений и споров с голосованием придете к единогласному решению, о том, где стоит давать доступ к незавершенным русификации, а где нет.

P.S. У вас закончились вообще все игры, книги, сериалы и т.д., что теперь приходиться сидеть на этой странице в ожидании?

P.P.S. Развели невнятный срач, где видно, что куратор читает тему, но не дает ответ т.к. уже было озвучено, что будет редактура, а если возникнут форс-мажоры, то выложат “сакральный” перевод в общий доступ.

Странная у тебя позиция конечно.

“Не вижу противоречий” — Присмотрись лучше.

“ведь этот самый народ потом так же будет поливать их грязью за, то что у них там сюжет не состыкуется из-за неверной трактовки имен” — Так, а в чём проблема этому народу подождать полноценно законченный перевод, а не играть с бетой? Бета на то и бета, что не закончена и любому нормальному человеку это понятно. Что за бредовый аргумент?

“У вас закончились вообще все игры, книги, сериалы и т.д., что теперь приходиться сидеть на этой странице в ожидании?” — А это что должно значить? Я хочу поиграть в персону 4 и всё. Раз есть другие развлечения, то моё желание сыграть в персону 4 должно уменьшиться? И ещё, могу последний вопрос тебе же задать. Делать нечего, раз эту страницу мониторишь и с пеной у рта отстаиваешь интересы “бедных” переводчиков?

“Развели невнятный срач, где видно, что куратор читает тему, но не дает ответ т.к. уже было озвучено, что будет редактура, а если возникнут форс-мажоры, то выложат “сакральный” перевод в общий доступ.” — срач и попытки выйти на контакт с переводчиками — это разные вещи.

В общем, не хочу разводить настоящий срач, так что закончим на этом.

20 часов назад, Primo63 сказал:

Не вижу противоречий т.к. перевод не коммерческий и смотреть очередные комментарии, где постоянно просят (альфа, бету, гамма, дельту и т.д) уже надоело. Им решать стоит ли выдавать без редактуры или нет, ведь этот самый народ потом так же будет поливать их грязью за, то что у них там сюжет не состыкуется из-за неверной трактовки имен или даже сейв сломается благодаря неверной кириллицей абы где. Такое уже было и не раз. Создайте отдельную тему, где методом рассуждений и споров с голосованием придете к единогласному решению, о том, где стоит давать доступ к незавершенным русификации, а где нет.

P.S. У вас закончились вообще все игры, книги, сериалы и т.д., что теперь приходиться сидеть на этой странице в ожидании?

P.P.S. Развели невнятный срач, где видно, что куратор читает тему, но не дает ответ т.к. уже было озвучено, что будет редактура, а если возникнут форс-мажоры, то выложат “сакральный” перевод в общий доступ.

Странная у тебя позиция конечно.

“Не вижу противоречий” — Присмотрись лучше.

“ведь этот самый народ потом так же будет поливать их грязью за, то что у них там сюжет не состыкуется из-за неверной трактовки имен” — Так, а в чём проблема этому народу подождать полноценно законченный перевод, а не играть с бетой? Бета на то и бета, что не закончена и любому нормальному человеку это понятно. Что за бредовый аргумент?

“У вас закончились вообще все игры, книги, сериалы и т.д., что теперь приходиться сидеть на этой странице в ожидании?” — А это что должно значить? Я хочу поиграть в персону 4 и всё. Раз есть другие развлечения, то моё желание сыграть в персону 4 должно уменьшиться? И ещё, могу последний вопрос тебе же задать. Делать нечего, раз эту страницу мониторишь и с пеной у рта отстаиваешь интересы “бедных” переводчиков?

“Развели невнятный срач, где видно, что куратор читает тему, но не дает ответ т.к. уже было озвучено, что будет редактура, а если возникнут форс-мажоры, то выложат “сакральный” перевод в общий доступ.” — срач и попытки выйти на контакт с переводчиками — это разные вещи.

В общем, не хочу разводить настоящий срач, так что закончим на этом.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парни, что за помойку вы тут устроили, а? Либо идите покупайте скайрим, либо идите сраться в подворотне, или как тут раздел такой называется, или, купите скайрим и сритесь там, а если быть точнее, то в Скайрим 76

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Kenen сказал:

Парни, что за помойку вы тут устроили, а? Либо идите покупайте скайрим, либо идите сраться в подворотне, или как тут раздел такой называется, или, купите скайрим и сритесь там, а если быть точнее, то в Скайрим 76

Так скайрим больше не купить. Вот и приходится сраться

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надеюсь что переводчики успеют сделать перевод до того как Россию отключиться от Интернета сама или из-за санкций. (Я это пишу потому что я живу не в России).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Piko сказал:

Надеюсь что переводчики успеют сделать перевод до того как Россию отключиться от Интернета сама или из-за санкций. (Я это пишу потому что я живу не в России).

Держу в кусре, Россию не будут отключать от интернета) Могут только сайты заблокировать и все) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Tapen111 сказал:

Держу в кусре, Россию не будут отключать от интернета) Могут только сайты заблокировать и все) 

Может будут, может не будут, а может сама Россия отключится, как тот же Китай или Северная Корея. Так, что твоё высказывание довольно наивное, если ты конечно не можешь видеть будущее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, Piko сказал:

Надеюсь что переводчики успеют сделать перевод до того как Россию отключиться от Интернета сама или из-за санкций. (Я это пишу потому что я живу не в России).

Согласен а то отключат интернет  и сделают интернет как в Северной Корее ( найдутся такие сумасшедшие такое сделать). Переводчикам стоит ускориться и быстрее перевод выпустить . Они уже перевод  делают 5 лет. Перевод за это время должен быть идеально сделан,  закончен и выпущен. Будем надеяться такое не перезойдет и они выпустят в ближайшие время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?
    • Автор: Zoiberg1984
       

      Платформы: PC
      Разработчик: Jutsu Games
      Издатель: Games Operators
      Дата выхода: 11.04.2024

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Первый раз слышу что “Ёлки” это патриотический фильм...
    • А что кстати с авторскими правами на тему Волшебник страны Оз vs Волшебник Изумрудного города? Я как-то читал довольно объёмную статью, что в начале 20-го века как в США, так и в СССР, было по большей части по фигу на зарубежные авторские права и многое сразу переводилось в общественное достояние, а потом спокойно печаталось или адаптировалось. Потом с этим делом ситуация менялась. Что-то там связанное со вступлением в Бернскую Конференцию по авторским правам, а после и в ВТО, где с этим вообще всё очень строго.

      Или на данное произведение срок действия авторских прав уже истёк (по типу как на Винни-Пуха и первую итерацию Микки Мауса)?
    • Меня в группу “персонщиков” добавили автоматически, без моего ведома, и вручили глоссарий, сказали переводить строго по нему) я так то не против, но играть будет комьюнити, а не переводчики, я уже так наигрался, пока перевожу, по сотню раз запускать одно и тоже, что уже тошнит от игры, хоть я ее и не проходил) так что вопрос остается открытым) Ограничение на символы есть, но в большинстве случаев я нахожу обход для увеличения или делаю рабочий костыль (например сокращение “ОЗ” и “ОМ” (очки здоровья и очки маны соответственно) в описании к скилам и предметам, я сделал 1 символом, добавив в таблицу с шрифтами еще 1 символ. Перевожу в хексе.  
    • Скорее это не вопрос, а утверждение. Там же ответ на него, далее. Наверное, не так выразился (написал). Не парься. 
    • О провале можно было бы говорить, только если изначально были бы какие-то перспективы. А так — все было предопределено. Поэтому пора заканчивать пинать мертворожденный труп, не было у это “игры” перспективы до выхода, нет ее и после. А все потому, что это был заказ на государственные деньги. Которые у нас практически никогда не расходуются рационально. Теперь главное, чтобы эту идею на конвейер не поставили, как с “патриотическими” фильмами. А то будет каждый год выходить подобная “смута”. Как “Елки 1,2...9,10...”. И все это удовольствие за наш с вами счет...  
    • Смешно)) Я про вот этот пассаж “хотя бы на уровне”, если учесть какая дрянь этот чебурашка и, что фильмов которые достигли его уровня продаж нужно с фонарями искать. По сабжу, трейлер очень слаб, что бы можно было строить какие-то позитивные прогнозы.  Ага, пока рта не открывает.
    • Эм.. тогда не понял, к чему был вопрос?   
    • Как считаете, будет хотя бы на уровне достаточно успешного и кассового Чебурашки, не скатятся совсем в трешак, как было в Бременских музыкантах? Мне вот не понравился слишком уж картонно тупо нарисованный на заднике магический смерч. Мне вот интересно, как она выбиралась из трейлера после посадки, если он на самом уступе скалы, а дверь открывается прямо в пропасть? А вот Тотошка мне очень понравился, он очень хорошо получился, как и все магические животные в кадре. Надеюсь что железный дровосек будет именно автоматоном,  ну или хотя бы стальным полным латным доспехом, а не просто тупо обычным человеком, с надетыми на него текстурными одеждами под железное тело… Она там со смартфоном или же так и не успела вернуть обратно? Я уже догадываюь какими будут у этой Элли  Три Желания от Гудвина: 1\вернуть обратно её любимый смартфон. 2\наказать гадких родителей за его отбирание. 3\ безлимитный, бесплатный и безсрочный мобильный Интернет из реального мира, с работающим айпишником и доступом.
    • Зная примерный график выхода версий, то по идее от 2 до 4 месяцев, от конца мая до возможно конца июля или начала августа.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×