Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Shenmue I

184010-banner_pr_shenmue12.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

3 часа назад, pipindor555 сказал:

я прошел 1 и вторую на боксе по два раза и жду еще раз пройти на пк с хорошим переводом.

Нисколько не желая принизить культовый статус Шенму, не хочу залипать в 1 и 2. Надеюсь, играя в 3-ю часть, можно будет вникнуть в сюжет и лор без знакомства с первыми 2-я частями.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, allyes сказал:

Нисколько не желая принизить культовый статус Шенму, не хочу залипать в 1 и 2. Надеюсь, играя в 3-ю часть, можно будет вникнуть в сюжет и лор без знакомства с первыми 2-я частями.

Никак нет. В третьей части сюжета как кот наплакал, она в этом плане очень скудная, и развития истории толком нет, поэтому или играть в трилогию по очереди, или вообще не играть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Каждый раз когда вы пишите плохой комментарий, в мире смеётся один Сержант 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, DMBidlov сказал:

Для наглядности примера прикрепил скриншоты, с демонстрацией того, как много времени я уделял на перевод, и во сколько эти работы проводились. 

  Доказательства проделанной работы (Shenmue 1): (Показать содержимое)

SVwcq1xzpQI.jpg

YvN-heVNjOc.jpg

Bip9gDzWh7w.jpg

 

Простите, но лучше бы вы показали, что сделали по Shenmue 3. Если ничего кроме того полутороминутного видео вам показать нечего, то это явно тревожный звоночек.

18 часов назад, DMBidlov сказал:

также неоднократно хвалите Siberian  Gremlin в ваших комментариях

Если будете отчитываться как он каждую неделю подробно с конкретными цифрами, то и вас буду хвалить.  А пока вы меня только расстраиваете. У меня ощущение, что вы водите всех за нос, как это до вас делал Меркукрий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

запутался. 1 и 3 одновременно переовдится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, fajhvjkakwuh сказал:

запутался. 1 и 3 одновременно переовдится?

параллельно. Я пока один делаю первую часть

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 27.04.2020 в 12:43, IoG сказал:

изменения в глоссарии

 

18 часов назад, IoG сказал:

Привет, Рио

Так-так-так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, 2-ю часть кто нить переводит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, LEX! сказал:

2-ю часть кто нить переводит?

 

В 02.10.2019 в 20:40, DMBidlov сказал:

ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II:

ЗАМОРОЖЕН.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, allyes сказал:
В 02.10.2019 в 19:40, DMBidlov сказал:

ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II:

ЗАМОРОЖЕН.

 

Жаль, придется на эмуляторе проходить))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, LEX! сказал:

Жаль, придется на эмуляторе проходить))

Он будет, но после релиза третьей и первой.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я хочу попытаться перевести эту игру на русский язык. Это классная игра для игры по PBeM.

      И хотя в наличии есть ру шрифт от локализаторов игры “Русский проект (Bit2 Studio)”, но хотелось-бы посмотреть на них (шрифты) и прикинуть, как их можно под-фиксить для лучшей читабельности. Или даже попытаться создать универсальные: rus-eng.
      Вот все шрифты игры как рус, так и eng. https://drive.google.com/file/d/10bwFIiRTewwANWDpJsJixb5sbhl93gQH/view?usp=sharing

      Я имею доступ (из ‘старого’) к ОС Windows XP 32 bit, могу запускать и пользоваться программами из-под эмулятора DOS. Могу запускать программы создания шрифтов, и знаю такую как KRFONT (DOS).
    • Тоже напоминало. Только там были ебаки, а тут видать траншеи и грязные сраки.
    • На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3. В Epic Games Store стартовала раздача шутера INDUSTRIA и юмористической адвенчуры Lisa. На следующей неделе их сменит Orcs Must Die 3.
    • Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Разработчики из EQ Studios выпустили новый и важный патч для вышедшей в октябре прошлого года Scene Investigators. Он направлен на улучшение мироощущения пользователей от игры и взаимодействия с уликами в делах. Благодаря мнениям игроков, к которому разработчики внимательно прислушиваются, в итоге за несколько обновлений было добавлено следующее: отображение в начале прохождения вводного текста для информирования пользователей о сути игры; два режима игры: «Детективный» и «С подсказками», которые разграничивают сложность изучения дел; в режиме с подсказками добавлен список улик для каждого дела; отображение дополнительных материалов по каждому сценарию в деле «4-й этаж» после его полного прохождения; добавлены / изменены подсказки в последнем деле «Ссора в особняке Хьюз», введен дополнительный вопрос (чтобы еще больше помочь игрокам в процессе расследования). изменена система оценивания (теперь для прохождения экзамена и открытия бонусного дела нужна оценка "А"); добавлено предупреждение при переназначении клавиши в настройках управления; прочие улучшения и исправления различных багов. Вместе с тем, этот патч можно назвать релизом русского текстового перевода версии 1.1: исправлены выявленные (как игроками, так и самой командой локализаторов The Bullfinch Team) неточности и технические ошибки в первичной версии локализации; добавлена ручная адаптация текста вместо машинной, появившейся при обновлениях проекта после его релиза по решению разработчиков как временная заглушка для нового материала. Разработчики, как и локализаторы, надеются, что теперь проходить «Место преступления» игрокам будет ещё комфортнее и приятнее. «Место преступления» - это игра, в которой всё решает дедукция. Внимательно исследуйте окружение, восполняйте пробелы в общей картине и ищите мотивы, даже если на первый взгляд их нет. Выдвигайте предположения, чтобы не стоять на месте во время расследования.
    • По просьбе одного из моих подписчиков, наш программист Sergei [Zer0K] Goodwin сделал машинный русификатор для VR игры Soul Covenant. Вычитка текстов не планируется, но если вы хотите заняться этим, отпишитесь в теме, я дам вам файл с текстом. Готовность: 100% перевод сделан с помощью Chat GPT на основе оригинального японского текста. Описание от разработчиков: Действие этой игры происходит в ближайшем будущем, в пустынной Японии, где человечество вступает в жестокую битву с машинами. Снова и снова игрок будет чувствовать прилив чистого адреналина во время битвы на смерть. Это настоящая история жизни, показанная через призму смерти. Платформа: SteamVR Тип распространения: Модифицированные файлы игры Благодарности: Sergei [Zer0K] Goodwin за работу над переводом. Как установить перевод? Распаковать архив в папку игры с заменой файлов. Скачать: Тут Поблагодарить меня и мою команду.  
    • Русификатор для Granblue Fantasy: Relink (машинный с правками) v0.25

      Список изменений:
      - С пролога до 5 главы (включительно) сделан ручной перевод сюжета.
      - Общая редактура текста.

      Версия и дата перевода: от 18.04.2024 v0.25
      Версия игры для установки: 1.1.4 [Steam]
      Тип русификатора: Машинный с правками {Team RIG}
      Вид русификации: только текст
      Лаунчер: Steam

      Установка:
      1) Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
      2) В настройках игры выбрать Русский язык, выйти в главное меню, чтобы изменения вступили в силу.


      Скачать: https://vk.cc/cuw037
    • Я очухался с этими “Вас”, когда уже половину текста переВыкал. Уже решил сохранять стилистику до конца. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×