Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Работа над русской локализацией Disco Elysium официально стартовала

Рекомендованные сообщения

Гость tyht

Надеюсь, эти дамы не станут заниматься отсебятиной

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приятные нововсти. Придётс добавить в виш)

23 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Удивительно, но студия ZA/UM не стала нанимать агентство, а отдала работу по переводу фанатам.

Что же удивительно?!

Многие инди-разрабы как раз довольно часто обращаются именно к инди-переводчикам.

25 минут назад, SerGEAnt сказал:

Команда переводчиков нанята студией официально.

А вот это уже удивительно. Ибо инди-разрабы надеются как раз на халявный перевод:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Чудесно, спасибо за новость

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, allyes сказал:

Ибо инди-разрабы надеются как раз на халявный перевод:)

они им пиццу купили =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то я не понял. Кого наняли, а кому отдали? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да ладно профессионально,для меня-человека умеющего только материться на нескольких языках,любительский вполне зайдёт,лишь бы не промт:D.Больше интересует-как долго висят эти 8%...

Изменено пользователем NAGELFAR999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, 0wn3df1x сказал:

Извините, но я покупал игру не ради того, чтобы разработчики включили режим максимальной экономии и отдали игру на перевод не профессиональной студии, а комьюнити.

Вот он современный геймер. Покупает игру, что бы поддержать разработчика. Покупает сырую дрочильню от Убисофт, что бы поддержать желание издателя выпускать полуфабрикаты, которые потом когда-то должны обрастать контентом (это я про брикпоинт). Или как в Одиссее платят один раз за игру и потом постоянно, что бы в нее играть и не гриндить по 4-6 часов. Да я всех свалил в одну кучу, т.к. смысл везде один игрок платит не за конкретное качество, а за воздух. И этот принцип сейчас проникает буквально повсеместно. От мелких инди, до крупных ААА. Поэтому как бы игра не была обласкана прессой и определенной частью игроков покупать ее нужно только в том случае, если она здесь и сейчас дает реальную возможность получить все и сразу. А иначе в жопу все эти полуфабрикаты какими бы они ни были. Да да, игра без поддержки языка - это полуфабрикат.

Изменено пользователем rainmind
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отличная новость!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень толковых девчат наняли, я рад. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

какое интересное разделение по языкам в комьюнити. Что такого особо близкого в игре для корейцев и испанцев?

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость tyht
1 час назад, rainmind сказал:

Вот он современный геймер. Покупает игру, что бы поддержать разработчика. Покупает сырую дрочильню от Убисофт, что бы поддержать желание издателя выпускать полуфабрикаты, которые потом когда-то должны обрастать контентом (это я про брикпоинт). Или как в Одиссее платят один раз за игру и потом постоянно, что бы в нее играть и не гриндить по 4-6 часов. Да я всех свалил в одну кучу, т.к. смысл везде один игрок платит не за конкретное качество, а за воздух. И этот принцип сейчас проникает буквально повсеместно. От мелких инди, до крупных ААА. Поэтому как бы игра не была обласкана прессой и определенной частью игроков покупать ее нужно только в том случае, если она здесь и сейчас дает реальную возможность получить все и сразу. А иначе в жопу все эти полуфабрикаты какими бы они ни были. Да да, игра без поддержки языка - это полуфабрикат.

Тоже не понимаю ни баснословных цен на релизе, ни то, почему популярны донатные доилки. Сам покупаю игру через 2-3-5 лет с релиза. Обычно к этому времени она успевает получить полное издание, избавиться от большинства болячек и стоит нормальных денег

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

давно пора это было сделать, я считаю что эт опросто свинство выпускать игру для нашего рынка без локализации , об озвучке вообще молчу. 
Голосуем рублем. Есть перевод — держи рубль!!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сквары упали от таких новостей 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сквары  на старые игры  то ставят  цены, как на новые. А тут еще переводчикам платить, да вы что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Студия Ninja Theory опубликовала список языков, на которые будет переведен экшен Senua’s Saga: Hellblade 2.

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Среди языков присутствует русский. О нем ранее официально не сообщалось, хотя еще в январе Ninja Theory писала, что игру переведут на 26 языков, включая арабский, украинский и исландский. 

      Senua’s Saga: Hellblade II будет стоить всего 50 долларов и выйдет 21 мая.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×