Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

The Elder Scrolls Online получит перевод на русский язык одновременно с выпуском дополнения «Греймур»

Рекомендованные сообщения

134946-230633-ESO_LargeHero_GreymoorSKUs

Компания Bethesda Softworks и студия ZeniMax Online подтвердили наличие русского в списке языков, официально поддерживаемых многопользовательской ролевой игрой The Elder Scrolls Online.


Компания Bethesda Softworks и студия ZeniMax Online подтвердили наличие русского в списке языков, официально поддерживаемых многопользовательской ролевой игрой The Elder Scrolls Online.

134946-230633-ESO_LargeHero_GreymoorSKUs

Сообщается, что работа над переводом текста ведется силами студии ZeniMax Online, так что российские поклонники проекта смогут продолжить играть на том же сервере и с теми же персонажами, но уже на родном языке. Переведены будут все текстовые сообщения, а также субтитры к видеороликам.

Русский язык будет добавлен в PC и Mac-версии The Elder Scrolls Online одновременно с выпуском дополнения «Греймур». Все дальнейшие обновления игры также будут локализованы.

Дополнение уже доступно для предзаказа как владельцам игры (стоимость дополнения в этом случае составит 1499 руб.), так и новым игрокам. Последние смогут приобрести дополнение за 1999 руб., что также предоставит доступ к базовой версии The Elder Scrolls Online. Все предложения доступны на избранных цифровых площадках, включая Steam.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, james_sun сказал:

Переведены будут все текстовые сообщения, а также субтитры к видеороликам

Слабаки. Проект RuESO умеет еще и книги переводить. Так-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Hellson сказал:

Слабаки. Проект RuESO умеет еще и книги переводить. Так-то.

там говорят наработки руесо будут , но эт не точно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О це гарно!)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ничего удивительного и вполне ожидаемо. Уже пару недель на тестовом сервере есть русский язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Напомню, что такое Elder Scrolls Online:

- боевая система без чувства боя, словно бьёшь веткой по мешку с соломой или по воздуху

- чертовщина в ротациях любых билдов, включающая в себя использование бага с прерыванием анимации умений

- постоянный выход платных мини-DLC и подписка в игре, где заявлена модель B2P (вплоть до 2 подземелий за ваши деньги)

- лаги, технические проблемы

- модели персонажей по внешнему виду хуже, чем в Skyrim, одинаковые по сути

  • +1 1
  • -1 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Bersiwald сказал:

Напомню, что такое Elder Scrolls Online:

- боевая система без чувства боя, словно бьёшь веткой по мешку с соломой или по воздуху

- чертовщина в ротациях любых билдов, включающая в себя использование бага с прерыванием анимации умений

- постоянный выход платных мини-DLC и подписка в игре, где заявлена модель B2P (вплоть до 2 подземелий за ваши деньги)

- лаги, технические проблемы

- модели персонажей по внешнему виду хуже, чем в Skyrim, одинаковые по сути

Ну скип анимации, много где присутствует я бы это багом не назвал, самое главное анимация персонажей получше конечно чем в скайриме но тоже не далеко ушла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Bersiwald а я люблю эту игру за то, что в ней нет прямой привязки к уровню, отлично раскрыт лор, можно полноценно играть соло, а все микротранзакции настолько косметические, либо необязательны, что ни разу мне не понадобились.

В остальном, то, что вы описали - можно приписать к любой обычной MMO.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, edifiei сказал:

О це гарно!)

Без официальной мовы нет смысла играть)

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 02.05.2020 в 00:43, Hellson сказал:

Слабаки. Проект RuESO умеет еще и книги переводить. Так-то.

Там и книги переведены, уже скрины с ПТСа гуляют

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кто там говорил, что у нас рынок маленький и ничего не решает?:D

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Freeman665 сказал:

кто там говорил, что у нас рынок маленький и ничего не решает?:D

И десять лет не прошло, как перевели. :laugh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 минут назад, Northern сказал:

И десять лет не прошло, как перевели. :laugh:

какая разница, важен сам факт. Правда, популярности игре это вряд ли прибавит, но пускай.:)

Изменено пользователем Freeman665

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Northern сказал:

И десять лет не прошло, как перевели. :laugh:

Ну на испанский и португальский даже как вы говорите”через десять лет” не привели :D.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
      Mechanics VoiceOver анонсировала озвучку еще одной игры студии Hazelight — кооперативного боевика A Way Out.
      Часть материала уже записана, а скорость выхода озвучки зависит от успешных сборов.
    • Автор: SerGEAnt

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Студия Ninja Theory опубликовала список языков, на которые будет переведен экшен Senua’s Saga: Hellblade 2.

      Как и первая часть, сиквел получит максимальное количество локализаций, а вот озвучка будет исключительно английская.
      Среди языков присутствует русский. О нем ранее официально не сообщалось, хотя еще в январе Ninja Theory писала, что игру переведут на 26 языков, включая арабский, украинский и исландский. 

      Senua’s Saga: Hellblade II будет стоить всего 50 долларов и выйдет 21 мая.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×