Jump to content
Zone of Games Forum

Recommended Posts

а как ставить перевод от гремлина если его нет? Только что чекал группу вк, там нет ссылки на скачивание перевода

Share this post


Link to post
18 часов назад, Faverman сказал:

Если правда, то это просто межгалактический кек.

Это вброс от фэйкометчика @John Doe . Он мне так и не ответил со ссылкой на слова автора. Пришлось спросить у самого автора. Вот ответ, публикую с разрешения.

EjEi4Mk.jpg

 

После этого фейкометчика @John Doe (не удивлюсь, если это твинк одного из хейторков) админы должны забанить за

3.5. Запрещается публикация сообщений, содержащих заведомо ложную информацию.

Меня же банят за неугодные вопросы, а тут явный вброс фэйка.

  • Downvote 4

Share this post


Link to post
1 час назад, Santa Muerte сказал:

Это вброс от фэйкометчика @John Doe . Он мне так и не ответил со ссылкой на слова автора. Пришлось спросить у самого автора. Вот ответ, публикую с разрешения.

EjEi4Mk.jpg

 

После этого фейкометчика @John Doe (не удивлюсь, если это твинк одного из хейторков) админы должны забанить за

3.5. Запрещается публикация сообщений, содержащих заведомо ложную информацию.

Меня же банят за неугодные вопросы, а тут явный вброс фэйка.

вы явно не умеете в сарказм. Речь было про то что он говорил что встроит в игру так чтобы могли играть только те кто донатил. Отсюда и типа троян. 

Edited by DjGiza
  • Like (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Исправлено за неделю:

  • Артефакт в сайд-квесте №23
  • Сайд-квесты №62, 63, 69-76
  • Надпись "Осаму Кашиваги" в 1-й главе
  • Подправлены "диалоги" Dream Machine
  • Исправление получения очков ОЗ (CP) за рестораны/бары
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

Поставил этот перевод и офигел, в плохом смысле. Проходил до этого полностью первую часть на второй соньке и даже в том пиратском переводе не было столько бессмысленного и несвязного текста. Тут же на экране происходит одно, а в субтитрах написано прямо противоположное. Даже надмозги из Кудоса до такого качества не скатились. Удалил к чертям это недоразумение. Люди, вы реально хоть на экран смотрите, когда переводите!

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post

@AleXXL По картинкам из сети было понятно, что качество ниже плинтуса. Этот машинный перевод уже на мемы разбирают.

dM8BcaEtRsw.jpg

В 17.08.2020 в 16:42, DjGiza сказал:

вы явно не умеете в сарказм.

Если это был сарказм, то очень низкопробный, который кроме вас никто не понял. Больше похоже на то, что это вброс фэйка от вашего бота.

В 16.08.2020 в 21:11, Faverman сказал:

Если правда, то это просто межгалактический кек.

  • Haha (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
10 minutes ago, Santa Muerte said:

Этот машинный перевод уже на мемы разбирают.

Сидите в топике переводов и вообще не разбираетесь в терминологии?

Конкретно пример с картинки — надмозг моего напарника а не машинный перевод, хоть это вы должны были знать.

Нигде и не было указано что это “божественный перевод, я высококлассный переводчик, купите перевод и засоситесь в дёсна за него”, я делаю так, как умею, учась в процессе, глупый способ но для меня рабочий.

Edited by GuruGuruMawaru
  • Like (+1) 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
Опробовал-таки перевод от выдр. Что я могу сказать. Очень весело, конечно, потроллить гремлина, но если судить объективно перевод весьма и весьма слаб. Надо редактировать от и до. А еще лучше переводить заново. Как вам например такой диалог? Если что, строки одна за другой идут.
 
Скрытый текст

 

oiXnqk8WfXc.jpg

TR2tfRTmsFM.jpg

HfDyak90veU.jpg

 

Это же гребаный промт! Можно конечно списать на альфа-версию, но нельзя же такое людям показывать.
Хватает детских орфографических ошибок
Скрытый текст


-yJ1CyCAULs.jpg
Zt3y-J2lWlo.jpg

 

 

Там где требовалось проявить смекалку и адаптировать игру слов все переведено максимально топорно и в итоге получилась нечитаемая каша.
Скрытый текст


vzAWmn_9ue4.jpg

 

 

Вообще, с адаптацией даже самых простых выражений бывают проблемы.
Скрытый текст


74zdKvd4sfM.jpg

 

 

Ну и мое любимое.
Скрытый текст


uY_7Wn5m3GY.jpg

 

 

Но добило меня это простое описание.
Скрытый текст


uwlnzleTzUU.jpg

 

 

Все-таки контекст при переводе надо учитывать. Куда убежало агентство недвижимости и, главное, от кого?
Если что все скриншоты сделаны в промежутке примерно 20 минут геймплея. Т.е. весь перевод примерно такого качества. Может я, конечно, придираюсь, и для кого-то качество будет приемлемым, но я играть не смог. Откатился обратно на английский.
И ведь обидно, что усилий, особенно по тех части много вложено. Это заметно невооруженным взглядом. Но если кто-то после окончания работ не пройдет игру от и до и не вычистит текст совковой лопатой, то это все бесполезно.
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Santa Muerte сказал:

который кроме вас никто не понял

кто сказал что должны все понять? Кто в курсе, и помнить, тот понял. А вы так яро следили за сообщениями, как говорили раньше, что почему то прям пропустили этот момент на пару страниц аж.

 

4 минуты назад, Faverman сказал:

Это же гребаный промт!

как бы

В 26.04.2020 в 11:09, GuruGuruMawaru сказал:

По большей части, перевод это связка промпта, reverso.context, словарей и логики/того, смотрится ли фраза вообще в диалоге.

 

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@Faverman Перевод никогда не улучшится, если вместо того, чтобы скидывать скриншоты куда нужно, такие как вы будут кидаться ими где угодно в интернете, серьёзно. Особенно скачивая перед этим древнющие версии.

Остальное просмотрю, спасибо.

Edited by GuruGuruMawaru
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

 

5 минут назад, GuruGuruMawaru сказал:

перевод никогда не улучшится, если вместо того, чтобы скидывать скриншоты куда нужно, такие как вы будут кидаться ими где угодно в интернете, серьёзно.

ну давай я сегодня вечером еще раз этот перевод попробую. Если будут ошибки куда тебе скриншоты бросать?

3 минуты назад, GuruGuruMawaru сказал:

 Особенно скачивая перед этим древнющие версии.

в шапке здесь актуальная версия?

Share this post


Link to post
16 минут назад, Faverman сказал:

в шапке здесь актуальная версия?

Я сам ее обновляю.

Share this post


Link to post
20 minutes ago, Faverman said:

 

ну давай я сегодня вечером еще раз этот перевод попробую. Если будут ошибки куда тебе скриншоты бросать?

в шапке здесь актуальная версия?

https://vk.com/kawausousouso в сообщения если будет удобно, но можно и сюда

Share this post


Link to post
33 минуты назад, GuruGuruMawaru сказал:

если будет удобно, но можно и сюда

Запустил еще раз. Перевод с шапки скачал. Не знаю, я может я слишком придираюсь, но мне практически все кажется корявым. Я несколько скриншотов ниже скину, с предложениями от себя, как бы я формулировал.

Скрытый текст


mPDWuJN7zAI.jpg

Вы один или с друзьями?

odRvOJwqnHg.jpg

Но сейчас все места заняты

2YxZwrJayt4.jpg

мы готовы обслужить вас.

YBE-zCvr_WE.jpg

Зал переполнен, но они не отказываются от клиентов...

Тем не менее я справлюсь быстрее, если не буду спрашивать о Нозоми.

e1jM7OBhKL4.jpg

Для начала лучше осмотреться.

P2A8hPRvgF4.jpg

Хостесс выглядят странно старомодно… может это и классический стиль, но по-моему он устарел.

CGE6n8Qv60A.jpg

За этим столом веселятся.

Это касается вообще всех описаний столов. Не бывает ни радостных, ни грустных столов. Столы не могут испытывать эмоции. Надо перефразировать.


 

Дальше играть не стал. Как я и говорил, надо править от и до.

Хотя, опять-таки может я просто придираюсь и для кого-то такой перевод будет норм. Суть-то в принципе почти всегда понятна.

 

  • Like (+1) 2
  • Haha (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Парни, помогите. Я не понимаю. Я устанавливаю русификатор, у меня всё хоть и на русском, но транслитом. Подскажите, как решить проблему. Могу кинуть скрины

 

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By mercury32244
      Год выпуска: 2015
      Жанр: jRPG
      Разработчик: Compile Heart
      Издательство: Compile Heart
      Платформа: РС
      Язык интерфейса: Английский
      Язык озвучки: Английский, Японский
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69719
      Прогресс перевода:
      Текстуры для художника:
      Русификатор для теста: https://mega.nz/#!wb5gAKTR!zOL4rVLE...1KVV0d2q6WdBg1k (распаковать в корень игры).


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×