Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

[Авторская колонка] Почему отсутствие локализации в Final Fantasy VII Remake – позор Square Enix

Recommended Posts

2 минуты назад, Kangaxx сказал:

А незнание английского — твои проблемы. Дальше что?

ничего, если издателю лишняя прибыль не нужна, ее и не будет.:wink:

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
4 минуты назад, Freeman665 сказал:

ничего, если издателю лишняя прибыль не нужна, ее и не будет.:wink:

Значит, проанализировав рынок, издатель пришел к выводу, что выхлоп от продаж в СНГ регионе недостаточен для локализации.

Поэтому надо активнее пиратить. По крайней мере так считает половина отписавшихся тут.

Edited by Kangaxx
  • Downvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, rainmind сказал:

Откуда ты взял 150к вообще не понятно. 

Я уже приводил данные на форуме, но приведу снова, раз на то пошло.

1) Вот прайс с довольно средненькой конторы ibidem-translations
h_1WpnbZNg0.jpg

27520 евро за перевод 344 тысяч слов.

И это просто перевод текста, без ревью и тестирования.

2) Другая средненькая контора — icanlocalize:
RbCv5iXgOIE.jpg

В ней за перевод с вычиткой придется отдать 0.135 долларов за слово. Или 46440 долларов за весь перевод.

3) Еще одна средненькая контора — textmaster:
NwqZWXvI9DM.jpg

Экспертный перевод текста стоит 0.16 евро за слово. Или 55040 евро за 344к слов.
За услугу вычитки придется заплатить:
LuehngdI8wA.jpg
Или 13760 евро сверху. Таким образом, перевод у этой средней конторы обойдётся в 68800 евро.

4) В Onehourtranslation за перевод с английского на русский без вычитки придется отдать 41280 долларов. 

5) В Exigo за перевод без ревью придется отдать 30960 фунтов.

6) В onehourtranslation:
YoDVTWamTYM.jpg
За простой перевод без вычитки придется отдать 82560 долларов.
За профессиональный перевод с легким ревью придется отдать 96320 долларов.
За профессиональный перевод с полноценным ревью придется отдать 123840 долларов.

7) В inlingo за англо-русский перевод и вычитку придется отдать 58480 долларов.

8)  В Gyglio за англо-русский перевод и вычитку придется отдать 86000 долларов.

9)  Localizationdirect оценивает среднюю рыночную цену на локализацию:
1J_jvPSxvwM.jpg

в 0.11-0.15 евро за слово. Таким образом, стоимость перевода 344 тысяч слов может выйти в 37840-51600 евро. И еще половина суммы сверху за вычитку/ревью, то есть 56760-77400 евро.

===========

И это средние конторы, о ведущих локализационных компаниях я даже не говорю.

И это, повторюсь, только текстовый перевод. Вот как-то так.

Edited by 0wn3df1x
  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Kangaxx сказал:

Есть какое-то всемирное законодательство запрещающее продавать в Казахстане игры без перевода на казахский?

у тебя память как у золотой рыбки, или что? Только недавно я писал про права потребителя. Если ты купил телевизор без инструкции на русском, можешь смело идти и требовать возврата денег. И с играми должно быть также.

4 минуты назад, Kangaxx сказал:

Поэтому надо активнее пиратить. По крайней мере так считает половина отписавшихся тут.

если пара человек это половина, то да.))

Share this post


Link to post
9 минут назад, Freeman665 сказал:

у тебя память как у золотой рыбки, или что? Только недавно я писал про права потребителя. Если ты купил телевизор без инструкции на русском, можешь смело идти и требовать возврата денег. И с играми должно быть также.

На что я написал, что не все законы одинаково полезны, и этот закон, в ряде случаев равносилен цензуре. Ну не будет в регионе возможности купить игры. Кому от этого легче станет?

Не хочешь покупать — не покупай. Это не телевизор, к которому инструкции не приложили, на странице игры тебе внятно сообщают о списке языков.

Я все же в 21 веке предпочту иметь выбор — покупать мне игру или нет.

С телевизором. кстати, так же, обидно было бы не иметь возможности купить годный телек только из-за того, что туда инструкцию не вложили. Английский не квантовая механика, как-нибудь разберусь.

9 минут назад, Freeman665 сказал:

если пара человек это половина, то да.))

Пф, ты вон вообще предлагаешь запретить продажу игры в регионе. Что дальше подразумевает либо заморочки с покупкой ключей ХЗ где, либо все то же пиратство.

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post
3 минуты назад, Kangaxx сказал:

На что я написал, что не все законы одинаково полезны и этот закон в ряде случаев равносилен цензуре.

для некоторых равносилен, а большинство без локализации ждали бы скидок или просто не купили бы. Мнение большинства в приоритете.

Share this post


Link to post
40 minutes ago, Slonvprotivogaze said:

Конами так же не дружили с нами, но ремейки второго и третьего Резика выпустили с сабами. 

только там Капком. а они с Россией всегда дружили. у нас и олдовая классика выходила у Акеллы, и был эксклюзивный порт для ПК первого Онимуши (вышел только в Гонконге и России, в остальном мире — экз ПС2), и во времена джевелов за 300 даже дубляжи делали. Тот же Резик 5 с озвучкой полной

Share this post


Link to post
9 минут назад, Kangaxx сказал:

Что дальше подразумевает либо заморочки с покупкой ключей ХЗ где, либо все то же пиратство.

поэтому издателю лучше все же разориться на локализацию, хотя бы текстовую. Если, конечно, ему нужны лишние деньги.

Share this post


Link to post
6 минут назад, Freeman665 сказал:

поэтому издателю лучше все же разориться на локализацию, хотя бы текстовую. Если, конечно, ему нужны лишние деньги.

Чего издатель делать не будет так как он изначально посчитал локализацию нецелесообразной. Даже с открытым рынком. Бомба решение.

И наверняка после этого решения издатель одумается и сделает локализацию своей следующей игры. Просто так. На основании 0 продаж закрытого рынка. Издатели ж такие рисковые парни.

Ни локализаций, ни игр, зато закон восторжествовал. Ну рай на земле просто.

Музыку не на великом и могучем тоже запретим? Заодно запретив АйТюнс и ГуглПлей, раз они собаки такое распространяют.

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post
6 минут назад, Kangaxx сказал:

Чего издатель делать не будет так как он изначально посчитал бы локализацию нецелесообразной.

если посчитал нецелесообразным, тогда и продавать у нас незачем. А то деньги соберут, а дальше разбирайтесь как хотите. Потому и развелось продуктов сомнительного качества, что находятся люди типа тебя, которым любой шлак впарить можно.

Edited by Freeman665

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

Потому и развелось продуктов сомнительного качества, что находятся люди типа тебя, которым любой шлак впарить можно.

Шлаком он стал потому, что ты к своим годам аж 1 язык знаешь? Такая себе логика.

Хотя для тебя может и шлак, поди вас разбери.

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post
Только что, Kangaxx сказал:

Шлаком он стал потому. что ты к своим годам 1 язык знаешь? Такая себе логика.

нет, шлаком он стал потому, что издатель решил на лохах съэкономить.

Share this post


Link to post
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

нет, шлаком он стал потому, что издатель решил на лохах съэкономить.

Ладно, эта логика уже за гранью для меня.

Основную мысль я понял. Хорошего дня.

Edited by Kangaxx

Share this post


Link to post
Только что, Kangaxx сказал:

Ладно, эта логика уже за гранью для меня.

банальный здравый смысл. Пустой звук для некоторых.

Share this post


Link to post
31 минуту назад, Kangaxx сказал:

Значит, проанализировав рынок, издатель пришел к выводу, что выхлоп от продаж в СНГ регионе недостаточен для локализации.

Поэтому надо активнее пиратить. По крайней мере так считает половина отписавшихся тут.

Я не то чтобы шарю в том, как проходит анализ рынка и как делаются выводы, но где гарантия, что поглядев на огромное число проданных в СНГ копий издатель скажет именно: “О, следующую игру переводим”, — а не: “Да вроде и так неплохо купили, отхватили хорошую часть рынка, может, и на локализацию тратиться не надо, ибо там уже не факт, что окупится”?)

Я понимаю вашу логику, но что там происходит в голове у больших дяденек — дело такое.

Если что, не пирачу игры уже хз сколько лет, как на Стим пересела, — просто не покупаю игру, если меня что-то не устраивает)

  • Like (+1) 2
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt

      Некий JackSparrow спустя много лет адаптировал консольную локализацию Disney Infinity 1.0 под ПК-версию.
      Некий JackSparrow спустя много лет адаптировал консольную локализацию Disney Infinity под ПК-версию.
      Скачать ее можно здесь.
    • By SerGEAnt

      Качество локализации можно оценить по прологу — русификатор уже доступен.
      Mechanics VoiceOver опубликовала очередной ролик, посвященный локализации Dying Light, в честь закрытия сборов на уровне 75% от общей суммы.
      Качество локализации можно оценить по обновленной версии — русификатор уже доступен.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Вышла очень неплохая игрушка https://store.steampowered.com/app/1231990/Gestalt_Steam__Cinder/   ну и конечно же без локализации.  Может кто-нибудь возьмётся за русик, сделана на unity вроде как.
    • Да, дружит, но чтобы на американский ром установить, нужно переименовать некоторые файлы и папки. Лучше евро. 
    • Да, Ванпанчмен очень понравился, первый сезон особенно.  А я максимум одной серии даю шанс, если хоть чем-то не цепляет, то нахрен.  Не считаю нужным в таких делах ещё и усилия над собой прикладывать, больше чем на чуть-чуть. На самом деле, очень мало чего годного нахожу, да и то, из того, что удаётся выцепить, никаких особых шедевров всё равно нету. За последние пару лет, в памяти только Человек-бензопила и Фрирен остались, а остальное даже не особо помню.
    • да это не вторая часть, хватит спамить. вторая ещё даже не вышла, а то что ты предлагаешь забрать это пролог обычный.
    • Бесплатная раздача игры в Стиме: Intravenous 2: Mercenarism https://store.steampowered.com/app/2651330/Intravenous_2_Mercenarism/?
    • Берем-берем, спс! Вторую часть же добавил в желаемое, демка зашла.
    • Unboxing the Cryptic Killer — кооперативная головоломка от первого лица, выполненная в нуарном стиле. Она вышла в 2023 году и имеет почти тысячу отзывов (положительных — 91%). @0wn3df1x обратил внимание, что не так давно русские субтитры были официально добавлены в Unboxing the Cryptic Killer. Unboxing the Cryptic Killer — кооперативная головоломка от первого лица, выполненная в нуарном стиле. Она вышла в 2023 году и имеет почти тысячу отзывов (положительных — 91%).
    • конечно есть, не без этого, но нужно прямо искать =) хотя вот порой попадаются такие шедевры как one punch man, где харизма просто разрывает все. я обычно смотрю 1-2 серии из сериала и если совсем не идет, то закрываю. если цепляет сюжет\герои то смотреть можно по работе приходится много общатся с китайцами, и как ты говоришь “евроимена” это они для нас стараются, что бы нам было проще и запомнить и произнести. если они работают на ру рынок, то берут русские имена. так они хотят максимально упростить контакт с ними. уверен на все 100% что ни один европеец или русский придя в китай не сменит имя на китайское для простоты работы на рынке.
    • @superturbo  Игра из Microsoft Store — на Unity c Il2cpl и шрифтами TextMeshPro в SDF Atlas. Текст в бандлах каждый отдельно Помимо catalog.json скорее всего надо будет патчить И шрифты надо делать в Unity 2022.3.14f чтобы заменить через UABE или другой unpacker Unity Вставкой текста смогу заняться, но кто бы пропатчил catalog.json и сделал шрифты? для бандла И нужен кто будет тестировать всё время игру на вылеты
    • Прикольная игруха c очень мрачным визуалом, там даже элементы метроидвании вроде бы были, и прокачка там помню понравилась.  Я её пару лет назад с русиком проходил.
  • Recent Status Updates

    • Samum2000  »  SerGEAnt

      Это был ответ на массоввое занижение моей репутации от OneinchofAsh
      Предупреждай и его тогда.
      · 3 replies
    • analiys  »  PeterRodgers

      ты где жи есть?
      · 0 replies
    • evilneverdie  »  McLain

      Здравствуйте, нет ли у Вас желания починить шрифт в русификаторе The Last Case of Benedict Fox для версии Definitive Edition, заранее спасибо
      · 2 replies
    • Иван54  »  SerGEAnt

      почему после устоновке русефекатора звука меня выкинула на мисе где вечеринка когда я захожу нажимаю продолжить меня опять выкинула  Marvel's Midnight Suns

       
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×