Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Shin Megami Tensei IV.jpg

  • Жанр: JRPG
  • Платформы: 3DS
  • Разработчик: Atlus
  • Дата выхода: 16 июля 2013 год

Группа перевода в ВК

Дискорд

Если хотите вступить в команду, то напишите нам в Дискорде или Вконтакте!

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MapmakerLich сказал:

Дайте угадаю: ваша команда не хочет просто сдавать проект новичкам. Ранее ваша Falling Forward (ныне Future Frontiers) начинала SMT IV, но забросила проект.

А мы в то же время к делу подошли основательно, даже пригласили человека, работавшего с переводом SMT I.

Его и не забрасывали. Это раз. Два, как я и сказал выше, реальная причина выше, чем "просто не нравятся новички". Достаточно откатиться в новостях команды до начала 20-го...

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 minutes ago, Damin72 said:

У меня есть повод (слишком личный, чтобы раскрывать публично) и мне не хочется, чтобы эта игра была переведена плохо. 

А в чём собственно проблема? Если тебе не хочется, чтобы переводили её мы, так начни переводить сам, а не сидеть и дискутировать на ЗОГе, что ни к чему не приведёт. От ваших бесполезных и неконструктивных ремарок, перевод мы не забросим, get a life!

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, yeziirl сказал:

А в чём собственно проблема? Если тебе не хочется, чтобы переводили её мы, так начни переводить сам, а не сидеть и дискутировать на ЗОГе, что ни к чему не приведёт. От ваших бесполезных и неконструктивных ремарок, перевод мы не забросим, get a life!

К сожалению, сейчас у меня конкретно связаны руки для таких крупных проектов. И да, ремарки направлены не на то, чтобы вы прекращали перевод, а сделали всё по уму и чтобы результат не было стыдно показывать. Ну и, как я понял, альтруистов для системных файлов не нашлось, да? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 minute ago, Damin72 said:

К сожалению, сейчас у меня конкретно связаны руки для таких крупных проектов. И да, ремарки направлены не на то, чтобы вы прекращали перевод, а сделали всё по уму и чтобы результат не было стыдно показывать. Ну и, как я понял, альтруистов для системных файлов не нашлось, да? 

Если это и вправду так, то можно делать это в более конструктивном ключе, не правда ли? Опять же, сомневаетесь за качество нашего перевода — сделайте свой, вам абсолютно никто не мешает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, yeziirl сказал:

Если это и вправду так, то можно делать это в более конструктивном ключе, не правда ли? Опять же, сомневаетесь за качество нашего перевода — сделайте свой, вам абсолютно никто не мешает)

От нас перевод будет при любом раскладе. Я не люблю быть в должниках. А из конструктива - всё же подзапарьтесь с роликами и глоссарием. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, Damin72 сказал:

От нас перевод будет при любом раскладе. Я не люблю быть в должниках. А из конструктива - всё же подзапарьтесь с роликами и глоссарием. 

Ролики, как было нам передано — хардсаб. Т.е только ручками нашлёпывать текст, т.к я сомневаюсь, что выйдет провести тончайшую работу по стиранию старых сабов и наложению новых. Глоссарий и так переводим — имена демонов, список названий и прочее, прочее, прочее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MapmakerLich сказал:

Ролики, как было нам передано — хардсаб. Т.е только ручками нашлёпывать текст, т.к я сомневаюсь, что выйдет провести тончайшую работу по стиранию старых сабов и наложению новых.

И? Помню, ребята из RE3 Restoration Project полностью очистили от японского хардсаба ролики и не умерли. 
Тоже работали за спасибо. Так почему бы не попытаться? Как раз пока закончите переводить текст - дорисуют вам ролики.

Изменено пользователем Damin72

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, а работа над переводом все еще ведётся? 
А то уже давно не было новостей на Форум и в группе 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.02.2021 в 19:52, Tuskaa сказал:

Ребят, а работа над переводом все еще ведётся? 
А то уже давно не было новостей на Форум и в группе 

Ведётся-ведётся. Просто в течение последних… 6 месяцев были проблемы сборки образа для демки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На правах члена команды перевода заявляю: работа ведётся, прогресс — 50% общих файлов переведено начерно.

В команде срочно необходим ещё один хакер, а также мастер по текстурам.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Цитата

Итак, вновь нарушим молчание. Точнее, нарушу, ибо ныне активность в команде де-факто проявляю один я, пресс-секретарь Лич, который последние несколько месяцев переводит имеющиеся файлы в свободное время. И хотя в команде ещё есть люди, которые вроде как выказывают готовность перевода, замотивировать их не выходит.

А вот что нам действительно надо, так это переводчиков. Да, вам придётся сделать тестовое задание, но мы не можем брать кого попало, а затем разгребать дурацкие ошибки. Поэтому вновь просим обратиться в ЛС сообщества ради поступления на должность переводчика в команду. Сейчас набор ведётся чисто на SMT 4.

https://vk.com/wall-196062477_760

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×