Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Ребят, только разобрался с текучкой, сажусь готовить свежий релиз.

Видимо, это будет дооолгая ночь. :)  Изначально в планах было выпустить сегодня, но слишком много дел навалилось. Прошу понять и простить.

Закончу, ориентировочно, часов через 10.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там вроде текста  до фига, как- то быстро управились

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
46 минут назад, Albeoris сказал:

Ребят, только разобрался с текучкой, сажусь готовить свежий релиз.

Видимо, это будет дооолгая ночь. :)  Изначально в планах было выпустить сегодня, но слишком много дел навалилось. Прошу понять и простить.

Закончу, ориентировочно, часов через 10.

Красавчик.

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
29 минут назад, elmin59 сказал:

Там вроде текста  до фига, как- то быстро управились

Перевод не закончен. Перереведна треть. Тексты толком не вычитывались. Сейчас публикуется альфа-версия для энтузиастов, которые хотят помочь с тестированием. Нам нужно оперативно выявить все проблемы, стабилизировать костяк внесенных в игру изменений, чтобы любой участник команды мог в любой момент выпустить обновление перевода, если со мной что-нибудь случится. После того, как вы скажите, что всё отлично, и мы со своей стороны убедимся, что тексты отображаются корректно во всех случаях, мы будем выкладывать обновления раз в несколько недель.

  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Выложил часть изменений, которые позволяют модифицировать ресурсы игры. От названий предметов до параметров юнитов и поведения ИИ. Если это кому-нибудь интересно — пользуйтесь. Продолжаю прикручивать перевод.

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может не в тему, есть еще игра на мобилки, так же на русском языке, сделано качественно  как по мне

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zlongame.un.mhmnz&hl=ru

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Mims сказал:

Может не в тему, есть еще игра на мобилки, так же на русском языке, сделано качественно  как по мне

https://play.google.com/store/apps/details?id=com.zlongame.un.mhmnz&hl=ru

Да, мы знаем. Руководитель проекта поделился глоссарием, на который они опирались. Кое что мы из него почерпнули.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 часа матерился в поисках ошибки в своём коде.

Оказалось, разработчики выкатили обновление, добавив несколько новых фраз, которых у нас не было. -_-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Albeoris сказал:

Уф. Нет, всё, нафиг, спать, бошка уже не соображает. х.х

Итог ночных посиделок:

  1. Решил проблему с крашем игры.
  2. Решил проблему с загрузкой системных фраз.
  3. Вытянул и отдал переводчикам новые строчки, добавленные с последним апдейтом (нашли же время -_-).

Что осталось: прикрутить десяток файлов к игре. Ничего сложного, фактически, этим я и планировал заниматься ночью, но столкнулся с последствиями обновления. :(

Планы те же — сегодня (МСК) релиз. Но сейчас — спать.

Sato1.thumb.jpg.5b5d2b472836b9e15c7a61dd

 Не надо себя изводить до такого состояния, здоровье важнее и спасибо за труд.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы знали, что в игре есть классические арты? О.о

Вот так проверяешь перевод, и находишь интересные настройки. :D

bmVME61.jpg

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго времени суток!

 

Желающие острых ощущений, могут принять участие в тестировании альфа-версии:

Скачать: https://yadi.sk/d/O1oDD5WWJrDQOg

Ваши отзывы, начиная от “всё пропало, ничего не работает”, заканчивая “Thorn’а в переводе нужно сделать Иголкой!” помогут сделать перевод лучше! :)

 

Версия 2020.05.04:

  • Переведены сюжетные диалоги в первых 20 сценариях.
  • Переведены разрозненные несюжетные тексты.
  • Имена не переведены.
  • Английские тексты немного уползли, зато русские встали на место.
  • Местами тексты не помещаются в границы — обязательно исправим в будущем.
  • Нехватает нескольких спец.символов — на их месте раздражающие квадратики. >.<
  • Это черновой вариант текстов, который мы впервые увидели в игре вчера. Уже внесли несколько десятков правок. Поэтому не судите по нему об итоговом качестве перевода, мы обязательно всё отполируем. :)
     

Установка:

  • Просто распакуйте архив в папку с игрой, с заменой файлов.

 

Удаление:

  • Удалите файл \Managed\TextMeshPro-2017.2-Runtime.dll
  • Переименуйте файл \Managed\TextMeshPro-2017.2-Runtime.bak в TextMeshPro-2017.2-Runtime.dll
  • Повторите для файла UnityEngine.CoreModule.dll
  • (Или) проверьте целостность файлов игры / переустановите игру

Если что-то пошло не так, присылайте файлы из папки игры:

  1. Elthlead.log
  2. Elthlead.Unity.log

Если таких файлов нет, скорее всего, либо вы что-то не так скопировали, либо у игры нехватило прав на запись в диреторию игры. Не то чтобы туда писать хорошо, но Steam никогда особо не мешал таким действиям. Если для кого-то это будет проблемой — обязательно пишите, перенесём в AppData.

Если печаль случилась, кидайте этот файл, он должен быть: %appdata%\..\LocalLow\KADOKAWA GAMES\Langrisser I _ II\output_log.txt (Да, это такой путь, да с процентиками и точечками :3)

Bq8XPEK.png

 

 

Изменено пользователем Albeoris
  • Спасибо (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 04.05.2020 в 19:32, Albeoris сказал:

А вы знали, что в игре есть классические арты? О.о

Ещё можно карту классической сделать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, nublo1 сказал:

Ещё можно карту классической сделать)

Это как/Где? о.о

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×