Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
spider91

Демка голосов Мундуса и Данте из локализации DmC: Devil May Cry от Mechanics VoiceOver

Рекомендованные сообщения

140011-5de79e3b2ca1a0337bdad373ae4a9d0f.


Цитата

Всем привет!

В прошлом году мы писали о том, что планируем обновить самый первый наш проект по озвучке DmC: Devil May Cry и вот сейчас мы активно им занимаемся. Обновление в итоге оказалось весьма тяжелым и даже вполне себе равноценным полноценному новому проекту, так что работы весьма много, но, надеемся, она того стоит. Помимо голоса самого Данте (и других мелких ролей) мы также решили заменить и голос Мундуса, а потому представляем на ваше обозрение новое демо по данному проекту.

Делитесь вашим мнением в комментариях, рассказывайте об озвучке друзьям, ставьте лайки и делайте репосты!

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У Дантеса голос подходящий(молодой и дерзкий) и в правильных интонация подаётся. Фундус дублирован благозвучным голосом(я даже, кажется, узнаю актёра), но этот голос ему не подходит. Для такого амбала голос должен быть более глубокий, “тяжёлый”. Вёрджил, поправьте меня, но, кмк, продублирован голосом это же актёра, и тут как раз таки он уместен. У девчонки тоже приятный голос и подходит для её роли, молодой и задорный. Кажется, всё:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes что такое кмк?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@spider91 Карманный мультимедийный компьютер, не?… а если серьёзно, то “как мне кажется”

Изменено пользователем PirateMartin
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, spider91 сказал:

что такое кмк?)

 

37 минут назад, PirateMartin сказал:

 а если серьёзно, то “как мне кажется”

угу)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@allyes понятно) а так-то под роликом на канале всегда указаны актеры у нас. Все персонажи в демо озвучены разными актёрами 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, spider91 сказал:

Все персонажи в демо озвучены разными актёрами 

Понял, спасибо. Надеюсь, на скорый релиз)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень ждем, будет повод перепройти игру 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, как мне кажется, идеально голос Данте подошел бы для Пирса из RE 6))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думал что после Devil May Cry 3 так хорошо и весело мне уже не будет и подзабил на серию, но даже небольшой ролик с русской озвучкой (как по мне на весьма высоком уровне качества) заставил меня задуматься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter.
      Компании Talking Drums и Crytivo на днях анонсировали экшен от третьего лица с элементами хоррора Trench Tales.
      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter. Если она пройдет удачно, «в скором времени» будут проведены первые закрытые тесты проекта.
    • Автор: james_sun

      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      На канале IGN появился официальный геймплейный трейлер ремейка Riven.
      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×