Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

 

asdbanz спасибо кэп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

От меня личнно просьба: поделитесь с REMEDY с воими наработками.

Cyberman:

The Russian translation for AWAN are provided to us by Nordic Games for the texts. For any font issues - I am the person to blame. We used the same font (and font sizes) we used for Alan Wake's RU translations due to the fact that a lot of end user testing the original Alan Wake complained that in smaller resolutions the smaller tested font sizes were unreadable. And since Russian text is pretty much "ALL CAPS" all the time, we opted on the side of making the texts readable even on the smallest of monitors and resolutions.

If the ZoG team would like to have us support their translation please ask them to send us email so we can open up the conversation. :) I've posted my email address here a few times already but it's sami dot vanhatalo at remedygames dot com

SamiV.

Вот тема на их форуме:

http://community.remedygames.com/showthrea...8647&page=2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Честь то какая! :o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

hqyt8uo.png
 

Сайт: https://www.gamesvoice.ru/americannightmare

 

Основная команда:

  • Филипп Робозёров: руководитель проекта, подбор актёров
  • Александр Киселев: рас-ка/запаковка ресурсов, инсталлятор
  • Юрий Кулагин: переводчик
  • Павел Липский: обработка звука
  • Ярослав Егоров: обработка звука, перевод и перерисовка текстур, медиа-контент

Роли озвучили:

  • Сергей Пономарев — Алан Вейк, Мистер Скрип
  • Юрий Кулагин — Алан Вейк (вторая версия)
  • Виктор Речкалов — Рассказчик
  • Константин Романов — Эдди Родман
  • Рута Геката Новикова — Эмма Слоун
  • Алёна Соколова — Доктор Рейчел Медоуз
  • Алёна Андронова — Серена Вальдивия
  • Николай Зозулин — Барри Вилер
  • Нана Саркисян — Элис Вейк
  • Константин Федосеев — Мэттью
  • Владимир Веретенов — Один Андерсон
  • Антон Алёхин — Тор Андерсон
  • Никита Пугач — Рикки
  • Ярослав Егоров — Звонок в студию
  • Валерия Зимницкая — Фанатка Алана

В качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud

Изменено пользователем yarikrl
  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://vk.com/@gamesvoice-gamesvoice-plany-na-vtoruu-polovinu-2021-goda

Цитата

• В обозримом будущем локализации Control и Alan Wake (включая «Американский Кошмар») получат обновления. В случае с Control будут исправлены опечатки в документах и найденные техническое проблемы со звуком (а также улучшена работа на версии от EGS). Alan Wake получит небольшой ремастер с улучшенной обработкой и заменой нескольких актёров (тихонечко готовимся к потенциальному анонсу Alan Wake Remastered от Remedy).

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28/6/2021 в 14:24, SerGEAnt сказал:

Как им удалось сделать весь этот дубляж для игры? Файлы Alan Wake American Nightmare очень сложные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, TheKeeper2 сказал:

Как им удалось сделать весь этот дубляж для игры? Файлы Alan Wake American Nightmare очень сложные.

Терпение и труд всё перетрут. (с) Народная мудрость. :wink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, Сильвер_79 сказал:

Paciencia y un poco de esfuerzo. (c) Sabiduría popular. :guiño:

Я даю вам очки за это хорошее достижение, я хотел бы сделать это тоже, я даже не знаю, является ли редактирование этих файлов общественным достоянием.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 часов назад, Сильвер_79 сказал:

Терпение и труд всё перетрут. (с) Народная мудрость. :wink:

Dead Space отвёл взгляд :D.  

Из последнего, звучит уже так:  “Может через неделю, а может через год”   — что фактически: “может и через 10 лет”  Так-то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, TheKeeper2 сказал:

 я хотел бы сделать это тоже, я даже не знаю, является ли редактирование этих файлов общественным достоянием.

Обратитесь непосредственно к членам ГеймсВойс, хоть в ту же группу в ВК. Может они вам что-то и пояснят. Или даже в команду возьмут, если сможете их заинтересовать. 

8 часов назад, piton4 сказал:

Из последнего, звучит уже так:  “Может через неделю, а может через год”   — что фактически: “может и через 10 лет”  Так-то

Печально. Придётся ждать. Фанаты Hellblade: Senua's Sacrifice дождались ведь озвучки спустя много лет. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Сильвер_79 сказал:

Póngase en contacto con los miembros de GameVoice directamente, incluso en el mismo grupo VK. Quizás te puedan explicar algo. O incluso te aceptarán en el equipo si puedes interesarlos. 

Desafortunadamente. Tendrá que esperar. Los fanáticos de Hellblade: Senua's Sacrifice esperaron la actuación de voz después de muchos años. :D

Спасибо, я попробую, надеюсь, они не слишком заняты, я не хочу их беспокоить, может быть, я отправлю им прямое сообщение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Никто там ничего не будет исправлять, они вместо исправления игры запустили по инету пропаганду, вчера попались несколько статей на дзене, где Смута полностью оправдывается и выставляется эталонной исторической игрой, а всех, кто ее хейтит, призывают считать врагами русского народа, и публично их унижать и оскорблять, не стесняясь в выражениях.  Впрочем, все вполне предсказуемо, не первый раз уже вижу эту модель, когда защищают и оправдывают какую-либо сомнительную, но необходимую кому-то влиятельному, идею.
    • я понимаю, что посту уже полгода, но у меня не переводятся квесты. Перевелось абсолютно все, кроме них. Так и должно быть или у меня что-то не так?
    • А кто-то из фанатов готики играет без немецкой озвучки? Без нее колорита ГОТИКИ нет. Драахонс.. Старая русская проф. озвучка была неплохой, а тут.. с выражением конечно читают, но в 50% диалогов интонации вообще не в тему, видимо просто по бумажке прочитали не смотря на сцены. В итоге создается впечатление сделанного на коленке славянского фэнтези, а не готики. Брр, хорошо, что в это не играл, текстуры окружения вроде обновили частично, но делать большой мод и оставить исконные рубленые из бревна модели людей, это уже на изврат тянет, первая — вторая готики с древними модами намного лучше смотрятся. Одно дело, если захотел поиграть в оригинал, но тут-то мод...
    • Тут все верно, да. У Беседки исключительно свое видение мира игры и не всегда оно годное.
    • Стеба и сарказма, да там немало, но вот откровенного клоунады и треша нету. Бесезда никогда не понимала мир Фалаута, поэтому с каждой серией в ней всё меньше от духа первых двух игр и вообще от ЛОРа Фолыча… видеоблогер очень неплохо описал эту проблемы игр Фалаут  от Бесезды  
    • Не очень вкурил “аргументы” в пользу намеренной порчи главной героини в SW: Outlaws. Насколько я помню, главным лейтмотивом “тренда” были высказывания теток: “зачем делать красивых героинь в играх, ведь таких не бывает реале, а у мужчин потом завышенные запросы”. Но в данном случае, подождите, — ведь симпатичная актриса в реале есть, так какие проблемы? А макияж, мурзатость и вот это все — ну сорян, это же постановка в конце концов. Выразительный и выделяющийся образ. Да и если объективно, то апеллировать же к реалу тут вообще идиотизм — 99% женщин (да и мужчин) не смогут повторить то, что делают главные героини фильмов и игр. И в большинстве случаев либо скукожаться от травм и одышки через пару минут “геймплея”, или совсем умрут от любого попадания, если брать рядовую игровую разборку. Поэтому всегда будут игровые условности.
      Если подытожить — смотреть на красивых персонажей просто приятней чем на страхолюдь или посредственность. На Западе пытаются навязать что стремное == обыденность, а красивое это не для вас. Но это не выдержит проверку временем. Ибо люди не слепые.
      П.С. За каст сериального Ведьмака я в свое время вообще орнул. Потому что основная фишка вселенной была именно в том, что волшебницы раскрывая свой дар первое что делали — исправляли себе внешность на максимально привлекательную. Просто потому что могли. И это предельно логично. ВСЕ хотят быть красивыми, а женщины в особенности. И это аксиома, по крайней мере пока у человечества будут те органы чувств которые есть. Тут главное не перегнуть палку в стремлении стать слишком особенными — привет, губам в пол-лица из реала.
    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×