Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Постановщик «Сайлент Хилла» работает над двумя экранизациями игр

Рекомендованные сообщения

213031-95a896590c-2_1390x600.jpg

Кристоф Ганс, режиссер «Братства волка» и первого «Сайлент Хилла» заявил, что работает сразу над двумя экранизациями игр.


Кристоф Ганс, режиссер «Братства волка» и первого «Сайлент Хилла» заявил, что работает сразу над двумя экранизациями игр.

213031-95a896590c-2_1390x600.jpg

Цитата

У нас с Виктором Хадидой два хоррор-проекта. Я работаю над адаптацией игры Fatal Frame. Дело будет происходить в Японии. Я не хочу отрывать игру от ее сеттинга — японского дома с привидениями. Также мы работаем над новым «Сайлент Хиллом». Там атмосфера будет все та же — маленького американского городка, который разрушили пуритане. Мне кажется, пришло время снимать еще один фильм.

Напомним также, что ранее в сети появился слух о том, что Konami разрабатывает сразу две игры по известной некогда вселенной Silent Hill. Возможно, он как-то связан с этой новостью.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да не Ганс он, а Ган. Кристоф Ган.

А первый Сайлент-Хилл отличное кино. Без всяких скидок на “ну это же экранизация видеоигры”.

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
53 минуты назад, AthenaMyGoddess сказал:

Я теперь разрываюсь между прочтением Соляриса и игрой во 2ю часть СХ.

Ты не разрывайся: и то, и другое весьма достойные вещи от литературы и игропрома.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, MadMixa81 сказал:

После первой части игра умерла. Вторую делали другие люди под вдохновением от Лемовского Соляриса. Так что глыбоко пофиг что там извояют эти люди.

Ну а первую часть делали ( как сами разрабы говорили)под вдохновением от Resident Evil :D Серии от этого хуже не стала, да и сравнение 2-й  с Солярисом ну очень притяну то за уши — непомню я там никаких контактов 3 рода.

Вот 4-ю часть уже никакого вдохновения уже не было — просто курили дешёвые портянки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Но 1ая и 2ая части просто Шедевы игропрома, в данном жанре, IMHO.

Особенно, если учитывать SH 1 без цензуры, и SH 2, т. н. режиссерскую версию.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Ленивый сказал:

непомню я там никаких контактов 3 рода.

сходство в другом аспекте. Можно в википедии почитать про Солярис, и параллель сразу будет видна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, Ленивый сказал:

@the punisher Третья тоже отличная часть.

Продолжение оригинальной первой части, весьма годная, без вопросов, но вариативности меньше, чем во второй), или я её не заметил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

во второй тоже с вариативностью не очень.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Freeman665 сказал:

сходство в другом аспекте. Можно в википедии почитать про Солярис, и параллель сразу будет видна.

Зачем мне Вики про Солярис, я его даже американский смотрел ( кстати как не странно вполне хороший)

2 минуты назад, the punisher сказал:

Продолжение оригинальной первой части, весьма годная, без вопросов, но вариативности меньше, чем во второй), или я её не заметил)

Вариативность? Во второй что 100500 способов решить загадку или грохнуть манекен ходячий? — не заметил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Ленивый сказал:

Зачем мне Вики про Солярис, я его даже американский смотрел

а я вот не смотрел, но это не помешало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Freeman665 сказал:

а я вот не смотрел, но это не помешало.

Такой совой на голобус можно сказать что и Dead Space вдохновились Солярисом — глянь на Вики про Солярис— похоже же?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Ленивый сказал:

Вариативность? Во второй что 100500 способов решить загадку или грохнуть манекен ходячий? — не заметил.

Как бы куча мелких моментов, которые влияют на окончание

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, the punisher сказал:

Как бы куча мелких моментов, которые влияют на окончание

Пфф… это вариативность? Это концовки разные.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Ленивый сказал:

Пфф… это вариативность? Это концовки

Некое влияние на данную ситуацию, пусть и в не очевидной форме, это не вариативность? Ты точно играл в в SH 2? Уже есть сомнения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Ленивый сказал:

Такой совой на голобус можно сказать что и Dead Space вдохновились Солярисом — глянь на Вики про Солярис— похоже же?

не могу сказать, потому что еще не прошел Dead Space, но в происхождении фантомов, насылаемых Солярисом, и монстров (а также Марии) в SH2 сходство есть, никакая это не сова на глобусе.:)

3 минуты назад, the punisher сказал:

Некое влияние на данную ситуацию, пусть и в не очевидной форме, это не вариативность?

т.е. прослушать монолог в конце или пробежать, осмотреть предмет в инвентаре или нет, теперь называется вариативностью? Ну ок.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Локализацию обещают выпустить уже этой весной.
      SHIZA Project, известная по озвучке аниме, анонсировала «нестандартный» для себя проект озвучки Silent Hill 2.
      Локализацию обещают выпустить уже этой весной.
    • Автор: SerGEAnt

      В фильме в числе прочих сыграли известные актеры Кейт Бланшетт, Кевин Харт, Джек Блэк и Джейми Ли Кёртис. Режиссер — Элай Рот, известный по дилогии «Хостел».
      Журнал People опубликовал два кадра из грядущей экранизации Borderlands.
      В фильме в числе прочих сыграли известные актеры Кейт Бланшетт, Кевин Харт, Джек Блэк и Джейми Ли Кёртис. Режиссер — Элай Рот, известный по дилогии «Хостел».



  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×