Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Без перевода играть тяжело, много диалогов, респект если сделаете перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Alexandr Seo Только что-то помогать никто не торопится, а текста не мало, сам знаешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пытался играть без перевода, но не вышло. Не понятно по заданию, куда идти и что делать. Так что очень благодарен автору, что начал делать перевод. Буду с нетерпением ожидать завершения. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дело еще в том, что если садиться помогать с переводом, то натыкаешься на спойлеры :) надо игру пройти и можно помогать. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Алексей тоже верно, согласен с тобой. И многие уже успели пройти )) Но я пока что не среди них.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 28.01.2020 в 04:20, Haoose сказал:

@Alexandr Seo Только что-то помогать никто не торопится, а текста не мало, сам знаешь.

Кинь текстов, помогу с переводом

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Alexcosmos74 помогай, тексты на нотабенойд залиты.
Инвайт можно попросить в соседней теме:

 

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Haoose А если я как возьму, да как переведу весь текст за пару дней в гугл-переводчике (ctrl+c ctrl+v с минимальными правками) — сильно бить будут? А есть возможность сохранить перевод рядышком с недоделанным настоящим, чтобы не портить оригинал?

Терпелка уже реально заканчивается)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немного не в тему, но asgard's wrath не планировали переводить? или эксклюзивы окулуса не поддаются переводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

То, что все это делается на голом энтузиазме, я знаю, и может вопросы не корректные, но тем не менее:

1) Есть ли какие то примерные сроки релиза перевода? Хотя бы примерные. Не могу решить играть сейчас с яндекс переводом или в оригинале или же ждать.

2) Есть ли возможность скачать частичный перевод?

Изменено пользователем vbngh11

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: XCHRONOSX
      Dishwasher: Vampire Smile
      Жанр: Action / Adventure / Platformer Платформы: PC XBOX 360 Разработчик: Ska Studios Издатель на XBOX 360: Microsoft Издатель на PC: «Yamabob (Barabus)» Дата выхода на консолях: 6 апреля 2011 года. Дата выхода на PC: 12 мая. 2017. http://store.steampowered.com/app/268990/T..._Vampire_Smile/  
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69356 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Q9QhzaAB!2exiqimD...Vl1G87Z-FM0tX5k Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FwwBhCSK!1l_7Jgzq...WrxmgSf_ZwN3kPg
    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×