Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
james_sun

Сюжетный трейлер японской ролевой игры The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III

Рекомендованные сообщения

220621-retsenziia-na-the-legend-of-heroe

NIS America выпустила сюжетный трейлер ролевой игры The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III.


NIS America выпустила сюжетный трейлер ролевой игры The Legend of Heroes: Trails of Cold Steel III.

Игра выходит в 2020 году на Ninentdo Switch, версия для данной платформы будет включать в себя 26 бесплатных косметических предметов. Версия для Steam станет доступна 23 марта. Игра также выйдет на PlayStation 4. 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну не знаю, чет как-то убого смотрится. Серая и угловая ролевуха.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С таким графоном выходят игры на мобилках.

Изменено пользователем Zoltonec
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Zoltonec сказал:

С таким графоном выходят игры на мобилках.

Там есть даже лучше, чем на ПК в некоторых играх графон :)

Просто у этой игры такой стиль.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Серия Trails не про графику, а про текст. Там просто немыслимое количество текста. Начинал в первую часть, но невозможно же это терпеть, млять. На каждый чих герои начинают трёп минут на 5. Крысу убили? Жопа зачесалась? Давайте устроим дискуссию. У неписей текст постоянно меняется. Прошелся по городу, прокликал их и прочел монологи, потом что-то тригерится, например день меняется, проходимся по городу и читаем уже другие монологи. Это с одной стороны круто, с другой требует огромного количества времени.

И под этим текстом похоронена очень хорошая боевка в общем-то.

Изменено пользователем Evgeniy Safronov
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, shingo3 сказал:

Ну не знаю, чет как-то убого смотрится. Серая и угловая ролевуха.

Ну тот же движок что и в первых частях, смотрится кстати неплохо. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
23 минуты назад, Ленивый сказал:

Ну тот же движок что и в первых частях, смотрится кстати неплохо. 

Я играл на PSP три части, и они мне нравились. Пошаговая система и красивая, рисованая графика. А тут какое-то недоразумение, серое и убогое. Ролик только отпугнул от покупки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Маст бай, как говорится! Все части, что есть на компе, куплены, кроме Zero и Ao. В 2020 появятся их ремастеры на PS4, а потом, вероятно, на ПК, тогда обязательно докуплю в коллекцию.

Игра про сюжет. На графику вообще не обращаешь внимания. Текста действительно нереальное количество, начинаешь уставать, если пытаться пройти с наскока. Нужно и погриндить немного. Но в разумных пределах. Нужно проходить медленно, но уверенно)

Для тех, кто вообще в первый раз видит эту игру, то сперва стоит пройти трилогию Trails in the sky, потом Zero и Ao no Kiseki, а потом уже Trails of Cold Steel начинать. Они все идут в одной хронологической линии, а Zero и Ao параллельно c CS 1 и CS2.

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
49 минут назад, demortius сказал:

Для тех, кто вообще в первый раз видит эту игру, то сперва стоит пройти трилогию Trails in the sky, потом Zero и Ao no Kiseki, а потом уже Trails of Cold Steel начинать. Они все идут в одной хронологической линии, а Zero и Ao параллельно c CS 1 и CS2.

Ещё бы разработчики пошли на встречу нашим игрокам и добавили бы переводы, цены бы им не было. Потому что чую, что английский там не простой, а фанатский перевод только первой части :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, shingo3 сказал:

 Ролик только отпугнул от покупки.

Хм, это 3-я часть уже Trails of Cold Steel если покупать то с 1-й наверно. Что действительно может отпугнуть от покупки это отсутствие руссика. 

А по графике вполне стандартное аниме в 3D. Вот что там действительно не очень это буратинная анимация которая ещё может не совпадать с движением перса, но эт только первый час глаз режет.

20 минут назад, lordik555 сказал:

 а фанатский перевод только первой части :(

Не знал,  где его можно найти?

Изменено пользователем Ленивый

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, lordik555 сказал:

Потому что чую, что английский там не простой

Смотря с чем сравнивать. На мой взгляд, не очень сложный. Если хотя бы на intermediate знаешь-вполне протянешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 минут назад, Ленивый сказал:

Не знал,  где его можно найти?

В серии не разбераюсь, хех, решил посмотреть мельком историю — оказывается первая вышла аж в 1989 году. И если я правильно понял, то с серии Trials in the Sky начался мягкий перезапуск. Она представлена в двух частях — FC (First Chapter) и SC (Second Chapter).

Перевод первого Chapter’а есть в официальном сообществе Steam в группе с игрой — Русификатор от ZoG Forum Team

Перевода второго Chapter’а нет.

Если по хронологии игры не правильно высказался поправьте :)

 

Изменено пользователем lordik555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, lordik555 сказал:

Перевода второго Chapter’а нет.

Я в шоке, мы два года переводили, до сих пор ещё полируем перевод Trails in the sky SC, а перевода оказывается нету)

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, demortius сказал:

Я в шоке, мы два года переводили, до сих пор ещё полируем перевод Trails in the sky SC, а перевода оказывается нету)

Говорил, же не слежу за серией совсем. Извиняюсь, но в сообществе Steam нет перевода. Зато есть у нас на форуме.

Видимо нет перевода потому что ещё полировка идет :)

В принципе, уже имеет резон начать проходить серию, если вкратце проштудировать историю франшизы до выпуска игры 2004 года.

Изменено пользователем lordik555

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, lordik555 сказал:

Видимо нет перевода потому что ещё полировка идет

Да есть уже перевод Trails in the sky SC, промежуточные версии мы ещё с год назад начали выкладывать

Перевод на форуме

Наша группа с переводом в VK

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter.
      Компании Talking Drums и Crytivo на днях анонсировали экшен от третьего лица с элементами хоррора Trench Tales.
      7 мая авторы планируют выйти со своей кампанией на Kickstarter. Если она пройдет удачно, «в скором времени» будут проведены первые закрытые тесты проекта.
    • Автор: james_sun

      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      На канале IGN появился официальный геймплейный трейлер ремейка Riven.
      Оригинал проекта представлял собой сиквел культового квеста Myst, он вышел в октябре 1997 года.
      Игра должна выйти где-то в этом году.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен. Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “в под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×