Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

С праздниками, товарищи!

Рекомендованные сообщения

С Новым 2020 Годом друзья! Всего Вам самого наилучшего и в огромном количестве! 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Legion_Pheonix сказал:

Доброго утра) С наступившим новым 2020 годом.

В этот год я всем искренне желаю настоящей любви, безграничное количество денег, безмерно много счастья, а самое главное лучших игр всех жанров!

2019 был отличным годом, много хорошего произошло, новинок конечно совсем мало было, так как большинство перенесли свои проекты на этот год, но от того 2020 становится одним из самых сочных из годов. Столько ярких игр будет:

Cyberpunk 2077, Doom Eternal, Bloodlines 2, Dying Light 2, Iron Harvest, Halo Infinite, Wasteland 3, Resident Evil 3.

В любом случае это не полный список) Но это то, что я больше всего жду!

Пусть все ваши мечты действительно сбудутся и этот год вам подарит самые лучшие впечатления и эмоции!

Ей! А как же sor 4?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всех с Наступившем Новым 2020 Годом) 

Изменено пользователем ZeRoNe
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ZeRoNe сказал:

Вмех с Наступившем Новым 2020 Годом) 

...Я бы добавил — в Огромный Боевой Человекоподобный Мех!

Всем всего, в обчем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, shingo3 сказал:

Ей! А как же sor 4?

Простите! Забыл) Streets of Rage 4 тоже обязательно!

Изменено пользователем Legion_Pheonix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С наступившим всех! С праздниками!

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

С Новым Годом, господа! Надеюсь в нынешнем году этот сайт, последний островок качественных любительских переводов/озвучек посреди океана локализаторского дерьма, продолжит своё шествие.

И будем честны, это единственный ресурс во всех интернетах с качественными переводами и озвучками на русский. Только сюда люди идут в надежде на хороший русификатор.

Вечной жизни ЗоГу!:beach:

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем спасибо. Всех с наступившим :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 часов назад, Legion_Pheonix сказал:

Простите! Забыл) Streets of Rage 4 тоже обязательно!

Вот теперь ты четкий камрад.

 

Изменено пользователем shingo3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×