Jump to content
Zone of Games Forum
Morgank

О FaceOff

Recommended Posts

mb-Qasah-T6-OY.jpg
 

Кратко о нас:

Скрытый текст

Мы небольшая команда, образованная в ноябре 2018 года, занимающаяся переводами игр, а также портирующая переводы и визуальные новеллы на консоли.


Активные участники:

Скрытый текст

Morgank (основатель и разнорабочий)
nerokotno (спец по графической части)
HixtyGamer (спец по технической части)
Чомуске (кот-талисман)
3verrr (переводчик)
Origa (переносящий переводы)
EugineKh (переводчик)
Grumpy Hedgehog (переводчик)
HonkHonkHonk (редактор)


Бывшие члены команды:

Скрытый текст

FishStick
Baimon
XenuS


Проекты в работе:

Скрытый текст

Tokyo Mirage Sessions (Wii U, Switch)
Detective Pikachu (3DS)
Kawashima’s Brain Training (Switch)
Catherine: Full Body (PS Vita)
If My Heart Had Wing (Vita, Switch)


В заморозке:

Скрытый текст

Akiba’s Trip (PSV)
Amnesia: Memories (Switch)
Rewrite (PSP)
Steins;Gate: Linear Bounded Phenogram (помогаем команде MayTransNyan^2 с их переводом PC версии,  который потом перенесём на Switch)
Steins;Gate (PSP)


В планах:

Скрытый текст

Steins;Gate 0 (PSVita, Switch)


Что было сделано:

Скрытый текст

Портировано 123 новеллы на движке Ren’Py на Switch :

  1. Пак 1
  2. Пак 2

Порт перевода в Cave Story + (Switch) и доперевод отсутствующих моментов
Doki Doki Literature Club (порт русификатора в хоумбрю версии для Switch, PSP, PS Vita, 3DS)
Перевод BoxBoy (3DS)
Порт перевода Герб Священного Пламени (PSP)
Перевод Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku wo! Attack of the Destroyer
Порт перевода Hyperdimension Neptunia Re;Birth3 V Generation (PS Vita) 
Порт перевода Superdimension Neptune VS Sega Hard Girls (PS Vita)

Портировано 35 русифицированных новелл на движок VNDS на PS Vita
Порт перевода Trillion: God of Destruction (PS Vita бета версия)
Порт перевода Super Nertunia RPG (Switch)
Порт перевода Steins;Gate (PS Vita)
Русификация Steins;Gate Elite (Switch)
Русификация Steins;Gate Elite (PC)
Порт перевода 8-BIT ADV STEINS;GATE от CHIEF-NET.RU
Перевод Cadence of Hyrule: Crypt of the NecroDancer Featuring The Legend of Zelda

МЫ Вконтакте

Edited by Morgank
Добавление материала
  • Like (+1) 3
  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
6 часов назад, Morgank сказал:

mb-Qasah-T6-OY.jpg
 

  Кратко о нас (Показать содержимое)

Мы небольшая команда, образованная в ноябре 2018 года, занимающаяся переводами игр, а также портирующая переводы и визуальные новеллы на консоли.

  Активные участники (Показать содержимое)

Morgank (основатель и разнорабочий)
nerokotno (спец по графической части)
HixtyGamer (спец по технической части)
Чомуске (кот-талисман)
3verrr (переводчик)
Origa (переносящий переводы)
EugineKh (переводчик)
Grumpy Hedgehog (переводчик)
P4 Master Race (переводчик)
окра (переводчик)

  Бывшие члены команды (Показать содержимое)

FishStick
Baimon
XenuS

  Проекты в работе (Показать содержимое)

Steins;Gate Elite (Switch, PC)
Tokyo Mirage Sessions (Wii U, в будущем Switch)
Corpse Party: Blood Drive (перенос перевода REDteam на Switch)
Steins;Gate (PSP)

  В заморозке (Показать содержимое)

Detective Pikachu
Akiba’s Trip (PSV)
Amnesia: Memories (Switch)
Rewrite (PSP)
Steins;Gate: Linear Bounded Phenogram (помогаем команде MayTransNyan^2 с их переводом PC версии,  который потом перенесём на Switch)

 

Молодцы.

Share this post


Link to post
В Tuesday, December 17, 2019 в 18:18, Morgank сказал:

Изменил и дополнил тему.

Портируйте,по возможности текст в обскур2,финал фэнтази1,2,аниверсари для psp.

Share this post


Link to post
7 часов назад, Саша Кудишин сказал:

Переведите игру police simulator patrol duty

Очень странно, что вы пишите о игре для ПК в раздел для переводчиков/портировщиков переводы на консоли) Мы занимаемся ПК версиями только тогда, когда они хоть как-то связаны с версией на консолях.

Share this post


Link to post

Добавил русификаторы для S;G Elite на ПК и Switch, а также порт перевода 8-BIT ADV STEINS;GATE (Switch) в шапку.

Share this post


Link to post
В 08.01.2020 в 17:41, Morgank сказал:

Добавил русификаторы для S;G Elite на ПК и Switch, а также порт перевода 8-BIT ADV STEINS;GATE (Switch) в шапку.

Ребята, что-то вы пропали?

Share this post


Link to post

Добавил в шапку ссылку на перевод Cadence of Hyrule: Crypt of the NecroDancer Featuring The Legend of Zelda

Share this post


Link to post

Господа, давно мечтаю работать в команде.

Могу я предложить свою кандидатуру?

Хотел замутить перевод Prison Princess, но сам сломать не смог.

 

Мои переводы можно посмотреть здесь — https://discord.gg/64JYWdG

 

Edited by -sVs-

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Featured

  • Последние сообщения

    • … Рукалицо. Просто рукалицо. У меня сейчас на диске десятки японских(да и не только японских) новелл и японский языковый пакет в винде стоит, потому что добрую половину игр без него не запустишь. И автоматический переводчик, для этого самого ренпи, в том числе. А вы, судя по написанному, в теме про коды для геймпасса, которые якобы нельзя оформить из РФ — не имеете достаточного упорства чтобы прикоснуться к лучшим образцам чужой культуры. Так вот повторяю еще раз: ДАЖЕ В ЭРОТИКЕ, как правило, автоматическая прокрутка диалогов включается только когда ты уже прочитал текст. Это НОВАЯ ИГРА+, по сути, если говорить в терминах "больших" игр.
      Если нажать на значок перемотки в первом прохождении, пойдет просто обычная плавная смена реплик, которую можно разве что чуть ускорить. И чтобы скипнуть придется жать ПРОБЕЛ-ПРОБЕЛ-ПРОБЕЛ. Если следовать логике что это не игра - то интерактивное кино это тоже не игры. Далее. Раз уж мы в теме про пароходовские игры. Запускаем любую контурную карту от пароходов. Отдаляем камеру. Включаем максимальную скорость. Идем пить чай. Случайные события - комп что-то щелкнет на бум сам(в визуалках такой опции, чаще всего нет). Смотрим итоговый экран. Все! Мы доказали что пароходы не делают игры. 
      ЗЫ Отсылка к валькиному деду не к месту. Там, да, по структуре рельсовая визуальная новелла. Тебе дают выбор спасти одного из двух человек - через пару глав его убивают, чтобы лишние диалоги не писать.
      Так вот если мы говорим о визуалках, даже о примитивной казуальной эротике, хотя-бы три полноценных рута это не фига не исключение, а норма. Поэтому выборы вида ПОЙТИ В БИБЛИОТЕКУ К МАРИИ-САН/ПОЙТИ В СПОРТЗАЛ К ИЗУМИ САМА, как правило, приводят к полному разветвлению сюжета и разным концовкам.  
    • Вот и всё! А всё остальное вода.
    • О, пошли аргументы разряда “сперва добейся”.
      Я то как раз рандомный чувак, поэтому я не открываю никаких сборов, я этого не потяну и мне этого не нужно. Обсуждается здесь ваше “начинание”, а не моё. Ну разумеется поддерживать сборы от неизвестно кого, которые закончатся неизвестно чем — я не собираюсь. Это авантюра. Я то как раз удосужился, а вот вы похоже не выкупили. Перечитайте последнее сообщение Спайдера, он ясно дал понять что Механики не собираются поручаться за сторонние сборы. И абсолютно понятно почему: зачем же им за кого-то поручаться, если проще было бы открыть свои сборы? Но они прямо сказали что это дело гиблое и не будут даже пытаться. А потенциальный репутационный урон при поддержке сторонних сборов им явно не нужен.
      Так что присутствие здесь главы Механиков вообще ни о чём не говорит. Они не будут курировать эти сборы. Думать нужно всем.
    • Какая интересная тема. А если для для более грозного варианта использовать. Но имейте в виду А так это скорее всего кокой то вариант привычный в неком регионе. Что-то типа (греча, гречка, подъезд, парадная).
    • Быстрый гуглёж: Едва ли. Умрёт девочка… Возраст поимейте в виду. (Тихий Дон, 1932) А момент таков, что мне пора бы уже собственную участь поиметь в виду. (Ненаглядный призрак, 2018) А чтобы тебе легче думалось, поимей в виду вот ещё что. (Детектив из Мойдодыра, 1999) Представьте себе культ американской исключительности в степени культа женского превосходства… а теперь прошу поиметь в виду, что это всего лишь один миллитомпсон. (Ужас из глубин, 2021) Лично сталкивался с этим выражением, но оставлять не вижу смысла, т.к. в этом контексте нет разницы между “имейте” и “поимейте”. Второй вариант чуть более грозный. Поправил.
    • Как бы отрицательно я не относился ко всякого рода газировкам, но сравнивать наши копии колы с продукцией кока кола и песи, то же что сравнивать цикорий с настоящим кофе. Не думаю, что залететь на рынок им было бы сложно, скорее у отечественных поизводителей начались бы проблемы с реализацией своих продуктов.
    • Формальность там это геймплей. В Portal играли? Представьте Portal без пазлов. Трудновато то что останется представить в виде игры? В To the Moon если убрать геймплей, что останется? Тот же самый контент за который “игра” людям понравилась. Существует, и VN тоже есть разные. Есть с элементами SRPG, причем с такими элементами, которые дают стандартным играм прикурить. Но в основном там все равно текст. Поэтому они называются VN. А есть VN где вообще нету ничего. Ни рутов,ни каких то других элементов геймплея. Онли прямой текст без выборов. Но даже там может быть очень и очень интересная история. Но что именно в таких новеллах от игры — вопрос очень интересный. И оценить их как хорошую игру, даже если там сюжет 10/10 вряд ли можно. Это не обьективно. Ну, мы начали разбирать благодаря чему она получила успех, это сюжет, и...всё. Что должны сделать парадоксы, которые в сюжет никогда не были сильны? Они стратегии делают. Потратить бюджет на сценариста, выкупить права на какую то крутую франшизу и по ней сделать игру? Ну минус геймплей будет. Что лучше в играх геймплей или сюжет? Я думаю на первом месте должен быть геймплей, потому что это игра, а не книга/фильм. Хотя на втором месте лично для меня стоит сюжет. На третьем уже графика и все остальное. К чему был пример с этой нишей? Что парадоксам нужно найти свою нишу? Она у них есть, это стратегии(EU4, CK3,HOI4 и т.д.) 2 других проекта провальных, не считая клона симса, это тоже между прочим стратегии. Первым мой пост был о том, что они что-то еще пробуют. Перемотка текста, врубается в японских новеллах как на прочитанный текст, так и не на прочитанный, это можно увидеть на скрине, слева от выделенного красным. Как это можно не знать если играть в сотни проектов? Такая функция есть не только у японцев но и у западников. Особенно в их новеллах на движке RenPy. Во вторых речь шла, о автоматической подтверждении прочитанного диалога. Это значит что на экране появляется текст диалога, и через какое то время, он пропадает и появляется новый диалог и так происходит прохождение “игры”, без необходимости вообще что либо нажимать. А еще если играть в сотни новелл, то нужно знать что обычно, из скажем 20 выборов которые дают, только определенный набор меняет как то заметно сюжет. То есть выбор скажем “Позвонить Наоми” или “Не звонить Наоми” меняет обычно всего несколько строчек текста, при этом дальнешее повествование сильно не меняется.  Обычно заметное искажение в сюжете происходит в концовке/в поздней середине, когда выходишь на какой то/чей то рут. А еще есть иллюзия нелинейности как из мэма “Клементайн это запомнит”. 20 раз щелкнуть на левую кнопку мыши за игру. Отличная игра.
    • Ну для чего вообще играть в игры? У каждого свой ответ. А так это начальные локации такие, видимо специально чтобы новички освоились. Есть некий сюжет, карта разбита на секторы, в каждом из которых надо выполнить определенные задачи (аналог юбисовтовских вышек), в каждой по чуть-чуть открываются кусочки экипировки/оружия. У меня получился следующий игровой цикл — зачищаю точки интереса, выполняю в них квесты (понравилось что квесты довольно разнообразные и зачастую нетривиальные, иногда надо даже подумать). После того как инвентарь заполняется идем крафтить, апгрейдиться на базу. После чего все повторяется, уже в новых локах. Локации не то чтобы прям разнообразны, но могут довольно сильно отличаться. С какого-то момента можно идти к боссу в секторе. Там уже предлагают инст на нескольких человек. Но первого у меня получилось в соло, до второго не успел за тест. Также на базе можно поставить некий аппарат в котором можно переделывать одни ценные штуки в другие. И вот там уже начинается потная катка — надо сдерживать кучи мобов определенное время на своей базе, которую могут и сильно поломать.
    • Спасибо за труды, но не работает с версией “[DL] War Hospital [L] [ENG + 10 / ENG] (2024, RTS) (1.10 + 1 DLC) [GOG]” (https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=6469711). Ошибка exe файла сразу при запуске, как сверху. Надеюсь проект перевода не заброшен.
  • Recent Status Updates

  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×