Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Mechanics VoiceOver обновила свою озвучку Subnautica

Рекомендованные сообщения

210150-Xk8Avtrn3ac.jpg


Команда Mechanics VoiceOver обновила озвучку прекрасной игры Subnautica

Версия 1.1 от 13.12.2019:

  • Исправлена повторяющаяся фраза в журнале Альтеры.
  • Добавлена озвучка недостающей фразы Мотылька про активацию систем.
  • Исправлен обрыв фразы про обезвоживание организма.
  • Русификатор адаптирован под последнюю версию игры (на момент обновления).

Смело качаем (ПК), устанавливаем и играем!

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вчера только прошел полностью, долго очень висела в стиме и, с релизом (новости) как раз таки и решил (вспомнил) что пора бы уже… Озвучка очень приятная как и самая игра в целом, ох… как давно же я не проходил игры до конца...У кого висит в лаунчере и пылится — однозначно советую пройти!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: james_sun

      Напомним, что первая часть игры и ее самостоятельное дополнение Below Zero представляли собой одиночные игры на выживание на  океанической плане 4546B. 
      Компания Krafton обнародовала финансовый отчет, в котором была представлена Subnautica 2.

      Согласно полученным данным, проект является «многопользовательской игрой-сервисом», которая позволит пользователям «исследовать океанический мир с потрясающей стилизованной графикой на базе Unreal Engine 5» с возможностью «кооперативной игры до четырех человек, дабы раскрыть тайны совершенно новой планеты». Заявлена также «высокая реиграбельность». 
      Subnautica 2 должна выйти в ранний доступ где-то в этом году.
      Напомним, что первая часть игры и ее самостоятельное дополнение Below Zero представляли собой одиночные игры на выживание на  океанической плане 4546B. 
    • Автор: SerGEAnt

      У новой Subnautica пока нет даже примерной даты релиза, хотя Unknown Worlds хочет выпустить некую новую игру в ранний доступ до конца 2022 года.
      Unknown Worlds ищет ряд ключевых сотрудников, призванных заняться разработкой следующей части Subnautica. Об этом студия сообщила в твиттере.
      Судя по описанию вакансии на сайте студии, события новой части развернутся на новой планете.
      У новой Subnautica пока нет даже примерной даты релиза, хотя Unknown Worlds хочет выпустить некую новую игру в ранний доступ до конца 2022 года.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Если к мифологии идёт уклон то надо брать исторические имена,а Рэйчел это современное произношение.
    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×