Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Ninja Theory анонсировала Senua's Saga: Hellblade 2

Рекомендованные сообщения

Неожиданно хорошо. Очень качественно со звуком получилось. Прям вот несколько раз просмотрел, хотя обычно только вперед все эти трейлеры перематываю.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да уж, девка от души репчик зачитывает. Так вечером запустишь ролик и случайно Дьявола вызовешь:D

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 часов назад, LordAntony сказал:

Хоть в первой части мне только звук и музыка очень понравилось, продолжение жду. Как минимум из-за саундтрека.

Трек Heilung - In Maidjan. Только аккуратно - это темный скандинавский фольк. Не каждому заходит. 

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, ZeRoNe сказал:

к Heilung - In Maidjan. Только аккуратно - это темный скандинавский фольк. Не каждому заходит. 

спасибо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 часов назад, Маркус Твенов сказал:

Назло всем скептикам, хоть и с запозданием, но потихоньку сбываются инсайды Логвинова — лучшего инсайдера в ру сегменте.

А что, из наших ещё кто-то такие инсайды выдает? Предсказать появление продолжения успешной игры (емнип, это вообще первая успешная игра этой студии) было не сложно, для этого не надо быть Логвиновым. Западные инсайдеры точно сливают даты анонса, а зачастую еще и подробностями делятся. Антон пока так не может. Вот если Horizon Zero Dawn действительно приедет на ПК в феврале,  можно будет о чем-то говорить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И правда Heilung! Вот бы для всей игры они написали музыку:dance4:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, ZeRoNe сказал:

Трек Heilung - In Maidjan. Только аккуратно - это темный скандинавский фольк.

Посмотрел их высупление-лайв на ютубе — прикольное шоу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
On 12/13/2019 at 10:28 PM, ZeRoNe said:

Трек Heilung - In Maidjan. Только аккуратно - это темный скандинавский фольк. Не каждому заходит. 

Heilung мне очень нравится, надеюсь, для игры они напишут что-нибудь особенное, в стиле Traust или Narupo. :dance4:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 13.12.2019 в 23:04, allyes сказал:

репчик зачитывает

Рэпчик? o_O Пошумим, б…?

 

  • В замешательстве (0) 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, allyes сказал:

мне по

Да я уж понял, что тебе было по, когда ты фолк рЕпчиком обозвал :laugh:

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
    • Дружище, спасибо тебе огромное. Я уже несколько лет жду нормальный перевод этого квеста, и вот, наконец — дождался! Принципиально не хотел проходить с озвучкой от Фаргуса, хоть там и родные голоса, но там актёров дубляжа заставили озвучить перевод по ПРОМТу после середины игры…
      Буду пробовать твою бетку. Жаль конечно что не подойдёт для классической версии, уж больно Enhanced Edition выглядит всрато с её шрифтами, но я так долго ждал что уже и на это готов.
    • Ага. Я закончил. Пока бета, по мере прохождения буду выявлять неточности, и ошибки но перевод завершен. Более подробно тут:
      https://dzen.ru/a/Zil5vU7up0tTtpcR
    • Да, есть такое. Затягивают иногда, немного. Я тоже. Мелким издателям, у которых только одна игра, перестал доверять.
    • Это печально. Я как-то давно уже стал негативно к этому раннему доступу относиться. Ощущение, что он нифига не помогает — игры в раннем доступе годами пылятся. А не было бы его — кажется, что многие бы выходили раньше и быстрее.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×