Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

4 минуты назад, Chief сказал:

Needle Rifle — Иглострел? Игольная винтовка?

Первый вариант. 

5 минут назад, Chief сказал:

Concussion Rifle — Ударная пушка? Ударная винтовка?

Штурмовая винтовка?

5 минут назад, Chief сказал:

Техника

Revenant — Ревенант? Восставший? Зомби? Мертвец?

Первый вариант. 

6 минут назад, Chief сказал:

Модули брони

Armor Lock — Блокиратор? Полевой щит?

Судя по видосам, это что-то вроде щита. Так что второй вариант. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, james_sun сказал:
7 минут назад, Chief сказал:

Concussion Rifle — Ударная пушка? Ударная винтовка?

Штурмовая винтовка?

Нет, Concussion Rifle — это вот такая штука: https://halo.fandom.com/wiki/Type-50_Directed_Energy_Rifle/Heavy . Это что-то вроде гранатомёта по принципу действия...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Plasma Repeater - Плазменный повторитель.

Armor lock — блокиратор урона.

Изменено пользователем Vault Box

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 минут назад, Vault Box сказал:

Плазменный повторитель.

Ты так пошутил щас?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И чем репитер лучше повторителя? Тем что английское?

Кстати вроде ж есть официальный перевод на русский какой-то части? мб с нее лучше содрать.

Изменено пользователем Vault Box

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vault Box , наверное, с того, что это звучит бредово? Это скорее “Ретранслятор плазмы” или, на худой конец, “Плазменный усилитель”, но никак не “повторитель”. 

Судя по видео же, это просто “Плазменная винтовка”. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Репитер тоже бредово звучит. Но это не мешало вам это предложить? Плазменная винтовка норм.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, james_sun сказал:

Судя по видео же, это просто “Плазменная винтовка”. 

Просто в игре уже есть Плазменная винтовка. А Плазменный репитер — это другое оружие :)

Вообще, её другое название — “Энергетическая винтовка”. Можно так назвать. “Плазменный повторитель” всё-таки как-то неуклюже звучит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Vault Box сказал:

Репитер тоже бредово звучит. Но это не мешало вам это предложить?

Ты или проспись, или ткни меня, где я предложил “Репитер”.

8 минут назад, Chief сказал:

Энергетическая винтовка”. Можно так назвать.

Ну пусть будет так. Вообще, ближе по смыслу было бы “Излучатель плазмы”, но это корявое название. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, james_sun сказал:

Вообще, ближе по смыслу было бы “Излучатель плазмы”, но это корявое название. 

А плазмоган уже есть?:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть ещё вопрос: как лучше перевести вот это чудо — Spike Rifle?
Тут как ни скажи — всё кривовато звучит :(
Такое название явно дано из-за клинков, которые прикреплены к стволу оружия. Spike — клин, острие.
Острая винтовка? Винтовка-шип? Клиновидная винтовка? Это же ж бред бредовый :)
Или может быть тогда просто Спайкер?

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Chief сказал:

Есть ещё вопрос: как лучше перевести вот это чудо — Spike Rifle?
Тут как ни скажи — всё кривовато звучит :(
Такое название явно дано из-за клинков, которые прикреплены к стволу оружия. Spike — клин, острие.
Острая винтовка? Винтовка-шип? Клиновидная винтовка? Это же ж бред бредовый :)
Или может быть тогда просто Спайкер?

 

Ничего в голову не приходит, но в армии есть штык-нож — либо с ремешком у портупея носят, либо надевается на мушку автомата.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ленивый , ну это масло масляное.
 

@Chief , в сети его и называют — спайкер. Если мы говорим про такую здоровую пушку с тесаком под стволом.

 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, james_sun сказал:

ну это масло масляное.

Возможно:) так брякнул просто. Исправлюсь:

 

48 минут назад, Chief сказал:

Просто в игре уже есть Плазменная винтовка. А Плазменный репитер — это другое оружие :)

Вообще, её другое название — “Энергетическая винтовка”. Можно так назвать. “Плазменный повторитель” всё-таки как-то неуклюже звучит.

Ну они оба энергетические винтовки разных типов судя по описанию. В Вики как то так:

Цитата

A repeating rifle, or repeater for short, is a rifle capable of repeated discharges from a single barrel between ammunition reloads.

Грубо говоря многозарядная винтовка/карабин с ручной перезарядкой. Вероятно разрабы отсюда отталкивались по названию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ⬜ Дождаться релиза игры — до 30.04.2024 ⬜ Выпустить альфа-версию перевода первых миссий — до 12.05.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ⬜ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). ⬜ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст) ⬜ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Точно говоришь. Игрушка жёстко провалилась. Мем, хайп, инфоповод… Смута котируется в медиа за счёт чего угодно, только не благодаря игровым качествам, скорее отсутствию оных  . Тот же 2077, хоть чем-то крыл своё ужасное техническое состояние. У Смуты из плюсов вижу только сеттинг, и то плохо реализованный.
    • @Dusker игра на слуху — не спорю. Но вот назвать её успешной — это громко. Если волны говн мерило успешности — тогда да. Вот вы её купили? Может я её купил? Из тех, кто тут, на форуме, я знаю только одного @romka, который её купил. Даже топящий за ВКплей @CyberPioneer не хвастался покупкой. Так что тот факт, что её обсуждают все кому не лень — не показатель успешности. Это лишь показатель её известности, что не одно и то же. Да, в конце концов, в этой теме из 50+ страниц самой Смуте дай бог хоть 10-15% сообщений посвящено.
    • Ага, одна-две конторы обосрались, значит, в говне и все остальные. Вы реально думаете, что будут выправлять озвучку или боёвку? Вообще не понял, о чём вы. Лично я багов, которые бы мешали\запарывали игру как в каком-нить Нью-Вегасе, не видел.    
    • @Dusker а что тут удивительного, пиар — единственный способ для этой игры хоть как-то выделиться, во всем остальном она проигрывает даже “Русам против ящеров”.
    • Да, хотелось бы перевод нейронкой, даже кривой
    • А что не очевидно что ли? Эта игра сейчас наверное одна из самых знаменитых. Да и в целом там подготовка к продажам была довольно неплохая. Сначала скидка если вы сделаете предзаказ. Няшные девочки стримеры с неким билдом смуты, где еще не было понятно в чем суть игры. Ну и много рекламы просто на разных сайтах включая вк, + игра на патриотизме, ну наша же игра, российкая, как не купить то. После старта продаж, пиара стала еще больше, правда уже черного, но тут уже появился пласт людей который если об игре услышал и даже если она хрень, все равно купит ее чтобы убедиться лично. Видно же, что по смуте роликов снято не меренно, только у двух хейтеров не прекрающиеся ролики про смуту один за одним. Даже когда они называют ролик “последний обзор смуты” не выдерживают и потом выпускают еще один. И много людей ей интересовалось, или заинтересовалось, благодаря всем этим блогерам и сайтам. P.S. У меня знакомые с запада спросили, “это вы типо нам мстите, за то что игры перестали продавать в стиме и без русского языка, поэтому вы нам смуту тоже решили не продавать и не переводить?”
    • @Сильвер_79 аккуратнее с такими “новостями”, а то ведь найдется “Шевелев”, который поверит))
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×