Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

а геймплейные субтитры вообще нигде не переведены их нету ни в одной из частей доступных?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, wedmak92 сказал:

а геймплейные субтитры вообще нигде не переведены их нету ни в одной из частей доступных?

В 1 части и в 4 полностью есть субтитры. В остальных только кат-сцены с субтитрами.

Изменено пользователем Petka12345
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Александр Котляров сказал:

В рич надо играть после ODST если ни разу в серию не играли. 

А разработчики считают иначе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Zoltonec сказал:

А разработчики считают иначе.

Разработчики выпустили первым Рич из-за того, что его ремастера не было в MCC на боксе. 

Изменено пользователем ivanproff

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ivanproff сказал:

Разработчики выпустили первым Рич из-за того, что его ремастера не было в MCC на боксе. 

Первым выпустили Рич и надо начинать играть с Рич потому что это приквел.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, Itachi91 сказал:

Первым выпустили Рич и надо начинать играть с Рич потому что это приквел.

Рич портанули первым потому что его не было в коллекции на боксе и фанаты именно рич просили и ждали. С него и начали. 
А играть надо по порядку выхода игр, как было задумано авторами. Ну и что что это приквел? Именно рич это последняя хало от банджи и именно в рич они выложились на все 100%.  А так ты начнёшь с последней игры а потом в первую начнёшь и до свидания 10 лет эволюции. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Александр Котляров C точки зрения банальной эрудиции рич-1 часть, хоть и без чифа, истории. Поэтому и портировали первой Кто им виноват что они через жопу историю рассказывают?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Александр Котляров сказал:

И где вы за 30 рублей взяли игру? 

он нолик забыл дорисовать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Vault Box сказал:

Кто им виноват что они через жопу историю рассказывают?

Через какую еще жопу? 
Кодзима тоже в мгс через жопу рассказал историю снейка, сделав из 3 части приквел? 
Или Лукас снял трилогию о том как Энакин стал Вейдером, тоже через жопу по твоей логике? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 часов назад, Petka12345 сказал:

Вот перевод текста на правку — https://dropmefiles.com/gGki2

P.S Читаем Readme. 

Так, ребята, я создал Google-документ. Доступ я сделал всем по ссылке, но редактирование недоступно — только комментирование.

Принцип следующий:

Левый столбик — оригинал (содержимое файла HaloReachEnglishPCMCC_R.G.DShock.txt из архива);
Средний столбик — изначальный перевод (HaloReachRussianPCMCC_R.G.DShock.txt из архива);
Правый столбик — перевод, исправленный мной.

Сразу скажу, что я больше правлю именно перевод с точки зрения редактирования текста (т.е. исправления ошибок), и сверяюсь с английской строкой, только если мне совсем что-то режет глаз.

Если вы видите что-то, что нужно подправить, откомментируйте это — я поправлю потом то, что увижу:

BIfAC3Kd_150x150.png

 

Я уже начал редактировать текст. Зелёным закрашиваю то, что поменял. Белым остаётся то, что не трогал.

Изменено пользователем Chief
Исправил опечатки
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хосспаде, сколько же там дерьма… “Armor Lock” — “Броня заблокирована” )) А это имеется в виду модуль для брони, который блокирует урон…

 

Так, давайте договоримся о каких-то классических названиях видов оружия и техники, чтобы использовать их в дальнейшем. А то я боюсь некорректно перевести.

Оружие

Plasma Repeater — Плазменный репитер?

Needle Rifle — Иглострел? Игольная винтовка?

Concussion Rifle — Ударная пушка? Ударная винтовка?

Focus Rifle — Фокусирующая винтовка? Фокус-винтовка?

 

Модули брони

Armor Lock — Блокиратор? Полевой щит?

 

Техника

Revenant — Ревенант? Восставший? Зомби? Мертвец?

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×