Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Reach:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Маленький патч-русификатор (он делает то же самое, но весит всего 4 мегабайта)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio | достижения работают

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub | достижения работают
Русификатор (звук) — «Вектор», City и Rusbox | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:
Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (видео) — FreedomHellVOICE | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

6 часов назад, Vicont131 сказал:

По хало 2 перевод видео - это какой примерно процент озвучки ? Ну всмысле сюжет понять можно или там пару роликов, а все остальное болтовня по рации процентов на 90 ?

Сюжет понять можно.

Share this post


Link to post
В 01.08.2020 в 21:29, Vicont131 сказал:

По хало 2 перевод видео - это какой примерно процент озвучки ? Ну всмысле сюжет понять можно или там пару роликов, а все остальное болтовня по рации процентов на 90 ?

Относительно. Но есть проблема, там добавили терминалы, которые рассказывают историю по мимо сюжета, делая повествование цельным и более понятным, и вот они не переведены. Видать их в оригинале тупо не было. Когда переключаешься на оригинальную графику, то терминалов в игре нет))

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 27.07.2020 в 14:54, Chief сказал:

Всем привет. Если нужна будет помощь с редактурой после перевода, то я могу присоединиться. Единственный момент — если перевод планируется использовать в озвучке, тут надо аккуратно с таймингами. Здесь я не слишком силён, поскольку всегда смотрел в текстах именно на смысл, без попыток перекрутить фразы так, чтобы попасть в конкретные несколько секунд. В Halo 3 не так много текста в отрыве от озвучки (разве что цели миссии типа “Найдите Кортану”), так что, по большому счёту, моего брюзжания для Halo 3 может не понадобится :)

Там дочерта текста на самом деле. Поскольку игра заточена была под кооп и имеет целые кучи витиеватых диалогов с точки зрения построения фраз. Внутри игры целая куча диалогов во время боя. Арбитра вообще не заткнуть, как и сержанта. Меньше было только в Рич и Хало комбат еволв. 

По факту первую миссию (джунгли и посадка в пеликан), я, обещала к среде подогнать под голоса и указать голосовые файлы. Очень  буду стараться успеть.

Edited by Molli
  • Like (+1) 2

Share this post


Link to post

С Хало 2 в принципе можно перевод в ближайшем будущем не ждать ? А то 2 части благодаря вам прошел, а тут оказывается тоже сабы не прикрутили при ремастере...

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
7 часов назад, Vicont131 сказал:

С Хало 2 в принципе можно перевод в ближайшем будущем не ждать ? А то 2 части благодаря вам прошел, а тут оказывается тоже сабы не прикрутили при ремастере...

Учитывая то что для Хало 2 еще даже софта нет, в ближайшие месяцы точно ничего не будет.

Share this post


Link to post
44 минуты назад, chrono# сказал:

Учитывая то что для Хало 2 еще даже софта нет, в ближайшие месяцы точно ничего не будет.

А то и года

Share this post


Link to post
21 минуту назад, Никита Шишкин сказал:

А то и года

Я может чего-то не понимаю, но до конца года в MCC должен появиться PC Fileshare (файловая система PC если верить яндекс переводчику). Не значит ли это что после этого в файлах игр (в том числе Halo 2) можно свободнее копаться?

Share this post


Link to post
10 часов назад, qrelllqr сказал:

Я может чего-то не понимаю, но до конца года в MCC должен появиться PC Fileshare (файловая система PC если верить яндекс переводчику). Не значит ли это что после этого в файлах игр (в том числе Halo 2) можно свободнее копаться?

Нет. Скорее всего они просто сделают папку, куда можно будет подгружать файлы из мастерской.  Копаться в файлах уже и сейчас можно, но вот их изменить, что бы не нарушилась логика, это отдельная история и весьма мутная. 

Share this post


Link to post

Бомбите Спенсера, может поможет с софтом

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post

@_VERGILIY кто это вообще?

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

@spider91 Это шутка. Речь о Филе Спенсере, главе игрового подразделения Microsoft.

Share this post


Link to post

После прохождения Halo 1 с удивлением обнаружил что в Halo 2 игровых субтитров нет, а в катсценах они отстают от диалогов. Нагуглил что это все проблема игры а не перевода, но об этом ничего не написано в шапке ¯\_(ツ)_/¯

Мб указать что перевод не полноценный чтобы не путать людей ?

  • Downvote 1

Share this post


Link to post
2 часа назад, BahkirOFF сказал:

Мб указать что перевод не полноценный чтобы не путать людей ?

Так написано жеш.

Цитата

Русификатор (видео) — FreedomHellVOICE | достижения работают

Не звук, а видео. Логично, что переведены только видео-вставки.

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Guest
В 05.08.2020 в 21:35, AspidBel сказал:

Так написано жеш.

Не звук, а видео. Логично, что переведены только видео-вставки.

Вопрос был про субтитры а не про видео!

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Верная

      Дата выхода: 27 августа 2020 (1 эпизод), 3 сентября 2020 (2 эпизод), 10 сентября 2020 (3 эпизод)
      Описание: В центре внимания игры близнецы Элисон и Тайлер, которые отправились на Аляску, для того, чтобы разобраться в воспоминаниях о беспокойном детстве. История рассказывает о происшествии, повлиявшем на судьбу Тайлера и его мать.
      О переводе: В планах команды перевести эту игру, НО (!) есть один нюанс — техническая часть. Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы перевод увидел свет, но переводчик предполагает, а тех. часть располагает. 
      Мы будем сообщать о наших успехах в этом направлении.
       
    • By Nerokotn0

      Дата выпуска: 3 августа 2000 г.
      Режим игры: однопользовательский
      Серия: Grandia
      Разработчик: Game Arts
      Платформы: Nintendo Switch, Windows, Dreamcast, PlayStation 2
      Издатели: Game Arts, Ubisoft, GungHo Online Entertainment, Sega, Enix
      В общем и целом, да, мы взялись за эту культовую jrpg.
      Для каких версий и на какие платформы?
      Для всех версии и платформ, до которых дотянемся.
      А чего не первую часть?
      Первая часть скорее всего тоже будет, но позже.
       
      На данный момент мы переступили за 12% перевода и закончили все системные текстуры для версий Anniversary и HD.

  • Popular Now

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Хорошие деньги на SSD сделают, когда года через 2-3 игры пойдут по 200 — 300 гигов)
    • Компания SEGA объявила о том, что премьера единственной в своем роде ролевой игры Yakuza: Like a Dragon на платформах Xbox Series X и S, Xbox One, PlayStation 4 и PC под управлением Windows 10 и в сервисе Steam состоится 10 ноября 2020 года. Компания SEGA объявила о том, что премьера единственной в своем роде ролевой игры Yakuza: Like a Dragon на платформах Xbox Series X и S, Xbox One, PlayStation 4 и PC под управлением Windows 10 и в сервисе Steam состоится 10 ноября 2020 года. Как сообщалось ранее, версии игры для Xbox Series X и S получат поддержку функции Smart Delivery для владельцев игры в версии для Xbox One. Западная премьера проекта на PlayStation 5 состоится 2 марта 2021 года. В тот же день владельцы цифровой версии игры для PlayStation 4, купленной в сервисе PlayStation Store, смогут загрузить версию для PlayStation 5 без дополнительной платы. Yakuza: Like a Dragon перенесет динамичные сражения из ролевых игр прямиком на улицы Иокогамы, а с ними и приключения, и жестокие драки, и глубокую драму, и «уморительный юмор, которыми знаменита серия Yakuza». В озвучении западной версии игры приняли участие такие актеры, как Джордж Такей, Кайдзи Тан, Эндрю Моргадо, Грег Чун и Элизабет Максвелл.
    • XiGMA а можно хотя-бы получить твой отредактированный перевод хоть не в законченном виде . А то играю сейчас и понимаю что перевод интерфейса очень важен, а после уже не буду переигрывать.
    • Оригинальное название: The Unbearable Weight of Massive Talent
      Режиссер: Том Гормикэн Сценарий: Том Гормикэн, Кевин Эттен Продюссер: Кристин Барр, Николас Кейдж, Майкл Найлон и другие
      Жанр: боевик, приключения
      Премьера: 19 марта 2021
      В ролях: Николас Кейдж, Педро Паскаль, Шэрон Хорган, Тиффани Хэддиш
      Сюжет:  Актёрская карьера Николаса Кейджа уверенно катится под откос. Он погряз в долгах, дочка с ним практически не разговаривает, но он всё ещё надеется получить роль в новом проекте Квентина Тарантино. В дополнение ко всему Кейджу начинает являться его версия из 1990-х, ругающая актёра за роли в дешёвых фильмах и за упущенные возможности. В попытке заработать он соглашается появиться на дне рождения мексиканского миллиардера, большого поклонника актёра. Вскоре Кейдж узнаёт от ЦРУ, что богач на самом деле глава наркокартеля, похитивший дочь кандидата на пост президента Мексики. Актёра уговаривают собрать необходимую информацию, но ситуация заметно осложняется, когда наркобарон приводит на вечеринку дочь и бывшую жену Кейджа. Теперь Кейдж должен сыграть величайшую роль своей жизни.
    • 2000р за десятилетнюю игру без русской локализации, жалующаяся на низкие российские цены элита может быть довольна.
    • NVIDIA выпустила новые драйверы с улучшениями для Star Wars: Squadrons и поддержкой технологии NVIDIA Reflex в Call of Duty: Warzone и Modern Warfare. NVIDIA выпустила новые драйверы с улучшениями для Star Wars: Squadrons и поддержкой технологии NVIDIA Reflex в Call of Duty: Warzone и Modern Warfare. Также новый драйвер улучшает стабильность в играх на новой серии RTX 30, потому он настоятельно рекомендуется всем владельцам RTX 3080 и RTX 3090.
    • Т.е. если преодолевать трудности игрового опыта капнет больше, а Майки лишают этого буста прокачки?
    • Однозначно согласен. Помимо самой игры, ее производительности, стабильности и общего качества всех аспектов, коло игровые приблуды позволяют максимизировать качество игрового опыта и увеличить процент получаемого удовольствия от всего процесса, а не только непосредственно геймплея. P.S. Microsoft, черт тебя побери, что ты делаешь? Прекрати немедленно! Иначе придется купить твой чертов бокс!
    • Оригинальное название: Borat: Gift of Pornographic Monkey to Vice Premiere Mikhael Pence to Make Benefit Recently Diminished Nation of Kazakhstan
      Режиссер: Саша Барон Коэн Сценарий: неизвестно
      Жанр: боевик, приключения
      Премьера: неизвестно
      В ролях: Саша Барон Коэн (Борат Сагдиев)
      Сюжет: Сюжет и дата выхода фильма неизвестна, но TheFilmStage сообщали, что фильм будет посвящен пандемии и отношениям Дональда Трампа и Джеффри Эпштейна. Также, что у Бората больше нет возможности брать публичные интервью и он вынужден скрываться. С разной степенью успеха, судя по всему.
    • есть возможность обновить ссылку у кого-нибудь?
  • Recent Status Updates

    • Angry_Seal

      Никогда не встанут на колени,
      даже если заберут их в плен.
      Добрые, и смелые тюлени...
      — Ибо вовсе нет у них колен!
      · 4 replies
    • bobbykim  »  DragonZH

      hi, can i receive latest version unityex? (support unity 2020)
      i donated a small amount of rubles but idk how much need to receive latest vesion unityex.
      thx for reading it
       
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Голосуйте за следующий возможный перевод от «Like a Dragon»: https://vk.com/wall-20486300_3035
      · 0 replies
    • ka-86  »  PeterRodgers

      Привет.
      А можно ли совместить машинный перевод Fallout 4 и английскую озвучку как в фильмах 90-х? В треллере классно получилось,  английская речь и перевод. Хотя кто как привык и может кому то будет наоборот неудобно.
      Спасибо.
      · 0 replies
    • 0wn3df1x

      P.S. Я как-то сетовал на то, что в игре проблемы со шрифтами, но шрифты - меньшая из проблем. Перевод просто адский, явно сделанный вслепую, а затем вслепую озвученный, а затем непротестированный. Иногда просто такая шизофазия в диалогах происходит, что еше больше придает вторичности проекту.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×