Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Reach:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Маленький патч-русификатор (он делает то же самое, но весит всего 4 мегабайта)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio | достижения работают

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub | достижения работают
Русификатор (звук) — «Вектор», City и Rusbox | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:
Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (видео) — FreedomHellVOICE | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

В 21.07.2020 в 22:11, james_sun сказал:

В прошлый раз, кстати, текст редактировал @Chief.

Всем привет. Если нужна будет помощь с редактурой после перевода, то я могу присоединиться. Единственный момент — если перевод планируется использовать в озвучке, тут надо аккуратно с таймингами. Здесь я не слишком силён, поскольку всегда смотрел в текстах именно на смысл, без попыток перекрутить фразы так, чтобы попасть в конкретные несколько секунд. В Halo 3 не так много текста в отрыве от озвучки (разве что цели миссии типа “Найдите Кортану”), так что, по большому счёту, моего брюзжания для Halo 3 может не понадобится :)

  • Like (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

@Chief Нужна. Как с тобой (или вами, если угодно) можно связаться вне форума? Нам просто нужен знающий игру человек, который по сюжетному тексту хотя бы сможет пробежаться и сказать нет ли ошибок понимания в плане сюжета игры и тд, ибо некоторые фразы можно переводить очень по-разному и нужен редактор со знанием сюжета. 

Share this post


Link to post

Во 2 и 3 части вообще много разговоров вне синмеатиков? Тут один парень скинул синематики именно в русской озвучке, вот и захотелось узнать, ибо в инглише и так не шибко силен, тем более если на слух сложно воспринимать.

И да, чисто из интереса, как человек не знакомый с данным делом, это так сложно, что бы выдернуть всю аудиодорожку с ютуба и вставить ее в игру? В чем сложность удалить все звуки и оставить только ее?

 

Share this post


Link to post

@Владимир Зиновьев катсцен чуть более часа вроде сугубо сюжетных. боевых реплик при этом в 10 раз больше, которые звучат во время игры. сюжетного смысла большинство из них не несет, но вроде некоторые переговоры бывают иногда. 

 

7 минут назад, Владимир Зиновьев сказал:

И да, чисто из интереса, как человек не знакомый с данным делом, это так сложно, что бы выдернуть всю аудиодорожку с ютуба и вставить ее в игру? В чем сложность удалить все звуки и оставить только ее?

Как минимум в том, что одна реплика в сюжетке от одного персонажа может быть разбита на несколько дорожек звуковых (порой чуть ли не по слову) и у каждой определенный тайминг. И если фраза целиком с горем пополам в тайминг влезет, ибо переделана была для ютуба, то в игровых файлах её надо разбивать совершенно иначе и туда уже не подойдет этот материал. Ну, это помимо других нюансов вроде косяков перевода, надобности очищения голосов от других звуков, ибо тут они идут отдельно, а в игрофильме всё сведено в одно и так далее.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, spider91 сказал:

Ну, это помимо других нюансов вроде косяков перевода, надобности очищения голосов от других звуков, ибо тут они идут отдельно, а в игрофильме всё сведено в одно и так далее.

Да, я уж понимаю, что очищение от сторонних голосов и звуков, дабы не накладывались друг на друга) Но я про другое.

Наивно, да, но, опять же, чисто раджи интереса. Вот есть звуковой файл, который проходит через весь ролик, например, музыка, либо фоновый звук на заднем плане. Разве нельзя подчистую удалить все файлы и заменить тот один, что идет через весь ролик, на звуковой файл слизанный с ютуба и обрезанный? Ведь для Halo reach разговоры идут без оригинальных английских голосов, полностью дублированные на русский, то есть, были заменены. Так и тут, заменить их на “немые” файлы.

Надеюсь, не слишком запутанно объяснил.

Edited by Владимир Зиновьев

Share this post


Link to post
1 час назад, Владимир Зиновьев сказал:

Наивно, да, но, опять же, чисто раджи интереса. Вот есть звуковой файл, который проходит через весь ролик, например, музыка, либо фоновый звук на заднем плане. Разве нельзя подчистую удалить все файлы и заменить тот один, что идет через весь ролик, на звуковой файл слизанный с ютуба и обрезанный?

Это немного не так работает. Музыка в сценах динамична и громкость тоже динамична, композиции меняются по-разному местами, также есть понятие “цикла” (loop), которое включает песню с определенного момента, чтобы не было резких смен мотива. В общем это почти нереально. Можно пытаться, конечно, не без этого, только в итоге это еще больший геморрой, чем создавать нормальную озвучку с нуля) да и один фиг местами будет работать криво (как минимум потому что некоторые композиции повторяются, а некоторые звучать могут во время геймплея, а там по итогу будут реплики из катсцен), но не только).

 

1 час назад, Владимир Зиновьев сказал:

Ведь для Halo reach разговоры идут без оригинальных английских голосов, полностью дублированные на русский, то есть, были заменены. Так и тут, заменить их на “немые” файлы.

В Риче музыка не трогалась вообще, ничего подобного там нет. Там полноценная озвучка сюжета и заменены именно файлы озвучки сюжета. Музыка и всё окружение не трогалось вообще

 

Share this post


Link to post
15 часов назад, spider91 сказал:

Это немного не так работает. Музыка в сценах динамична и громкость тоже динамична, композиции меняются по-разному местами, также есть понятие “цикла” (loop), которое включает песню с определенного момента, чтобы не было резких смен мотива. В общем это почти нереально. Можно пытаться, конечно, не без этого, только в итоге это еще больший геморрой, чем создавать нормальную озвучку с нуля) да и один фиг местами будет работать криво (как минимум потому что некоторые композиции повторяются, а некоторые звучать могут во время геймплея, а там по итогу будут реплики из катсцен), но не только).

 

В Риче музыка не трогалась вообще, ничего подобного там нет. Там полноценная озвучка сюжета и заменены именно файлы озвучки сюжета. Музыка и всё окружение не трогалось вообще

 

Все понятно. Спасибо)

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Народ, скажите коротко, будет ли озвучка разговоров в процессе геймплея для ХАЛО 2, как сделали для “Рич” и “Хало 1”? А то страниц тут дофига и толком найти не смог, одни споры, да обычное общение. А то, бегаешь по игре, и не понятно о чём говорят? Что говорят? Кому говорят? Кат-сцены это, конечно, круто и за это огромное спасибо, но хотелось бы и в игре её иметь.

Edited by Alex_heavy_rain

Share this post


Link to post

@Alex_heavy_rain пока нет технической возможности даже теоретически начинать озвучку смысла нет. Вот если получится разобрать, то есть шанс 

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, spider91 сказал:

@Alex_heavy_rain пока нет технической возможности даже теоретически начинать озвучку смысла нет. Вот если получится разобрать, то есть шанс 

Понял, спасибо. Что же, удачи, вам, тогда, в попытках и реализации))

Share this post


Link to post

Ещё один момент… Возможно где-то я не увидел, что работы ещё ведутся, но сейчас дошёл до прохождения ХАЛО 2, и в некоторых кат-сценах отсутствует озвучка. например первая встреча с тем борзым Сержантом в кепке и с сигарой в зубах, когда тебе танк дают на мосту.

А так же нет озвучки в терминалах, где рассказывают об истории. Нашёл пока один, где рассказывают о потере планеты Рич. Где-то несколько позже миссии с танком, где впервые ты встречаешь это паукообразное механическое чудо Ковенантов.

Дальше не знаю, не проходил.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 29.07.2020 в 17:55, Alex_heavy_rain сказал:

Ещё один момент… Возможно где-то я не увидел, что работы ещё ведутся, но сейчас дошёл до прохождения ХАЛО 2, и в некоторых кат-сценах отсутствует озвучка. например первая встреча с тем борзым Сержантом в кепке и с сигарой в зубах, когда тебе танк дают на мосту.

А так же нет озвучки в терминалах, где рассказывают об истории. Нашёл пока один, где рассказывают о потере планеты Рич. Где-то несколько позже миссии с танком, где впервые ты встречаешь это паукообразное механическое чудо Ковенантов.

Дальше не знаю, не проходил.

Привет. Прости, но озвучка роликов была сделана не совсем на серьезной основе. Скорей потому-что можно. Мы взяли свой фильм с ютюб канала и порезали на куски. Мы не стали доозвучивать недостающее. Джонсон говорит только на нормальном уровне сложности. Мы перевели только ту катсцену. Выкладывать ее не хотели, но я решил, что такому добру нестоит пропадать на моем жёстком диске.

Edited by Никита Шишкин

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Всем привет. Правда ли что основная работа по переводу начнется после выхода всех игр из комплекта? Стоит тогда подождать и потом насладиться всей красотой? (Слышал просто, что из-за постоянных обновлений много чего ломается в плане работы русификации).

P.S. К донатам всегда готов! :)

Edited by Droban

Share this post


Link to post
В 26.07.2020 в 23:48, Leixant сказал:

Прекрасно работает на версии MS — они MCC даже скрывать не стали, в отдельной папке лежит:


C:\Program Files\ModifiableWindowsApps\HaloMCC

 

Файлы озвучки просто кинуть в эту папку? 

Баны в игре не выписывают? 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

По хало 2 перевод видео - это какой примерно процент озвучки ? Ну всмысле сюжет понять можно или там пару роликов, а все остальное болтовня по рации процентов на 90 ?

Edited by Vicont131

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  PS3 PS4
      Разработчик: CyberConnect2
      Издатель: BANDAI NAMCO
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 17 декабря 2015
      ДЕМОНСТРАЦИЯ ПЕРЕВОДА:


      Погрузитесь в увлекательную историю JoJo’s Bizzare Adventure и пройдите сквозь множество схваток с культовыми противниками!
      Только на PS3 и PS4!

      Как вы уже поняли, одно из подразделений нашей команды занимается переводом игр про JoJo — Eyes of Heaven и All Stars Battle. Когда нам будет что показать по All Stars Battle — дополним тему, а пока посмотрите первую демонстрацию перевода и несколько скриншотов. Для тех, кто желает сыграть в EoH через CFW2OFW подтверждаю, что исполняемый файл будет не тронут. Поддержать команду рублём можно в нашей группе.
    • By Верная
      Life Is Strange: Before the Storm  i Уведомление: Статус перевода: Перевод завершен.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×