Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Reach:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Маленький патч-русификатор (он делает то же самое, но весит всего 4 мегабайта)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и LapkiDub Studio | достижения работают

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub | достижения работают
Русификатор (звук) — «Вектор», City и Rusbox | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:
Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)
Русификатор (видео) — FreedomHellVOICE | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

6 минут назад, Никита Шишкин сказал:

написать софт и привлеч людей и оплатить их работу обходится примерно в 6к. Каждый апдейт игры требует переписование софта с нуля что требует техже затрат. Можно написать софт один раз но тогда стим версия идет куда подальше так как работать русификатор с ней не будет только с пираткой определенной версии.

Столько лет ожидания игры… А майки умеют поднасрать :( Интересно есть ли более проблемные игры… В принципе, обновлять имеет смысл с выходом каждой новой игры в сборнике(возможно делать сборы на это,раз тут все не так просто). У кого в стиме постоянно обновляется, играйте в оригинал или ставьте параллельно пиратку. Вторая часть прям проклята, в 2004 или когда там вышла,озвучки не получили. Сейчас вон сколько гемора.

Share this post


Link to post
9 минут назад, chrono# сказал:

Столько лет ожидания игры… А майки умеют поднасрать :( Интересно есть ли более проблемные игры… В принципе, обновлять имеет смысл с выходом каждой новой игры в сборнике(возможно делать сборы на это,раз тут все не так просто). У кого в стиме постоянно обновляется, играйте в оригинал или ставьте параллельно пиратку. Вторая часть прям проклята, в 2004 или когда там вышла,озвучки не получили. Сейчас вон сколько гемора.

Все игры halo в данный момент как Бета тест. Их структуру меняют только так и иногда просто так. С выходом рич повезло они не поменяли структуру озвучки и все работает досихпор.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 15.07.2020 в 23:16, spider91 сказал:

ОЗВУЧКА HALO 3 ВОЗМОЖНА

Итак, все же вышла третья часть Хало и, конечно же, вышла она без перевода. Меня не раз пинали люди из этой темы насчет темы озвучки данной серии, да и в том же Halo Reach я принимал участие в плане тех. части, но сейчас поговорим о Хало 3. 

Думаю, нашу команду многие уже знают, а кто не знает, может легко познакомиться с нашими проектами у нас в группе — https://vk.com/mvo_team либо же даже тут на форуме — https://forum.zoneofgames.ru/forum/91-mechanics-voiceover/ . Думаю, этого более чем достаточно, чтобы составить мнение о команде и понять с кем вы имеете дело.

 

Перейдем же непосредственно к делу. Мы вполне готовы полноценно озвучить Halo 3, при определенных условиях. При каких? Тут тоже всё просто, вот они:

  1. Полноценный перевод ПОД ОЗВУЧКУ будет делаться не нами. Многие могут считать, что при наличии перевода можно всё раздать актерам и озвучить, но, увы, это крайне глупое заблуждение. Даже при наличии перевода над ним надо очень долго работать, чтобы всё это вместить в оригинальные тайминги и нужную подачу. У нас сейчас слишком много собственных проектов и поскольку мы сами работаем над текстом к ним, то взяться лично за этот не можем в плане текста. Но при наличии полноценно проработанного текста для озвучки мы без проблем озвучим игру, обработаем весь звук и выполним тех. часть. Но текст этот должен быть хорошим и подготовленным под озвучку, с нужным контекстом, редактурой и укладкой, а не абы как переведен. И да, крайне большая часть текста должна быть переведена на слух, поскольку в игре сабы предусмотрены только на катсцены.
  2.  Как и писалось выше этот перевод должен быть качественным, а не абы как составленным и переведенным вне контекста. Работа это крайне сложная и мы по собственному опыту знаем об этом, потому желающих вряд ли будет много, но если они все же будут, то сначала нужно будет удостовериться в навыках переводчика/редактора. 

Дальше писать пункты пока смысла не вижу, ибо без тех самых переводчиков и редакторов (это может быть и один человек) далеко это дело всё равно не уйдет. Если же найдутся грамотные люди, которые готовы будут взяться за подобное, то составим полноценный объем работ, ценник за каждый пункт и обговорим сроки. В общем все зависит от того, заинтересовано ли сообщество в данном переводе и есть ли люди, готовые заняться текстом. Как-то так. Объемы у игры весьма и весьма нехилые, но опять же об этом лишь после понимания нужно ли это кому-то и есть ли люди, готовые работать над текстом.

Цену за свою работу переводчик/редактор/укладчик назовет сам, если таковой или таковые вообще найдутся. Если же нет, то тут ничего не поделать. 

 

Надеюсь, всё понятно и ничего не упустил. Дальнейшая конкретика зависит от фидбэка и там уже по факту будем разбираться что к чему, как, какие объемы, цены и кому это надо, если вообще надо. 

 

 

Вот инфа по озвучке Halo 3. Собираете деньги, нанимаете переводичков, актеров, исполнители есть кто возьмут в свои крепкие, опыт у MVO богатый.

Текст делать я не буду, смысл привлекать людей когда через месяц два опять все обновят и еще через месяц повторно обновят всю игру, и все с 0 делать… У меня кодеры за спасибо не работают. Мне этот головняк не нужен, так что, кто там хотит, пусть берет в свои крепкие и делает, посмеемся вместе.

Edited by Petka12345

Share this post


Link to post
24 минуты назад, Petka12345 сказал:

смысл привлекать людей когда через месяц два опять все обновят и еще через месяц повторно обновят всю игру, и все с 0 делать… У

Это понятно, да. Тогда такой вопрос — когда выйдет последнее обновление TMCC, ведь все это будет проще сделать, так как глобально уже ничего меняться не будет?

Share this post


Link to post
17 минут назад, iWaNN сказал:

Это понятно, да. Тогда такой вопрос — когда выйдет последнее обновление TMCC, ведь все это будет проще сделать, так как глобально уже ничего меняться не будет?

Я думаю не раньше выхода 4 части, и то скорее всего еще после придется подождать.

Share this post


Link to post

Короче понятно, сабов можно не ждать, но уровень языка в игре не сложный, поэтому можно проходить, на крайняк кто не знает языка, может одновременно запускать катсцены из этого ролика

 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
1 час назад, Petka12345 сказал:
В 15.07.2020 в 21:16, spider91 сказал:

 

Вот инфа по озвучке Halo 3. Собираете деньги, нанимаете переводичков, актеров, исполнители есть кто возьмут в свои крепкие, опыт у MVO богатый.

Актеров нанимать не надо. Нужны только переводчики и редакторы/укладчики для текста под озвучку. Все остальное мы без проблем возьмём на себя, но на работу с текстом попросту нет времени. 
вот если найдутся желающие сделать хороший перевод под озвучку, то можно уже будет более детально все обсудить и к чему-то приступать. Так что дело по сути за сообществом, которое у данной игры вроде как весьма большое, так что посмотрим найдутся ли среди него нужные люди 

  • Like (+1) 3
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Озвучку с 0 в общем делать предложено.

Edited by Petka12345

Share this post


Link to post
Posted (edited)
3 часа назад, Petka12345 сказал:

Текст делать я не буду, смысл привлекать людей когда через месяц два опять все обновят и еще через месяц повторно обновят всю игру, и все с 0 делать… У меня кодеры за спасибо не работают. Мне этот головняк не нужен, так что, кто там хотит, пусть берет в свои крепкие и делает, посмеемся вместе.

Чтож, ну вот последний вариант. Что если сделать русские субтитры, чтоб все смогли пройти игру сейчас и не ждать черт знает сколько. Все равно до следующего обновления как минимум месяц или два есть, кому надо пройти, успеют. А следующий раз обновить русик только после выхода всех частей, то есть выхода MCC из бета теста, как вы говорите. И тем самым не нужно будет переписывать софт по десять раз, а только один. К тому же готовый русификатор на xbox360 уже есть, то есть с самого 0 делать не надо.

Edited by ders117

Share this post


Link to post
30 минут назад, ders117 сказал:

Чтож, ну вот последний вариант. Что если сделать русские субтитры, чтоб все смогли пройти игру сейчас и не ждать черт знает сколько. Все равно до следующего обновления как минимум месяц или два есть, кому надо пройти, успеют. А следующий раз обновить русик только после выхода всех частей, то есть выхода MCC из бета теста, как вы говорите. И тем самым не нужно будет переписывать софт по десять раз, а только один. К тому же готовый русификатор на xbox360 уже есть, то есть с самого 0 делать не надо.

Мы не будем заниматся этим.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Играю со звуком, без текста. К концу первой главы выскочила пару сообщений “инцидент с античитом”. 2я глава не загружается, просто выкидывает в меню.

Что не так?

Edited by AspidBel

Share this post


Link to post
Posted (edited)
6 часов назад, AspidBel сказал:

Играю со звуком, без текста. К концу первой главы выскочила пару сообщений “инцидент с античитом”. 2я глава не загружается, просто выкидывает в меню.

Что не так?

Какая игра ? В офлайн мод-режиме, все норм работает?

Есть еще прецеденты у кого? Звук уже тоже античит хешит?

Edited by Petka12345

Share this post


Link to post
Posted (edited)
10 часов назад, Petka12345 сказал:

Какая игра ? В офлайн мод-режиме, все норм работает?

Есть еще прецеденты у кого? Звук уже тоже античит хешит?

Забыл, Рич. 

В офлайн моде — это выбрать в чате “не в сети”? — Тоже вылетает.

Без античита (ачивки не работают) загружается.

Скрытый текст

image.png

P.S. До этого, месяца 2-3 назад ставил рус. текста. Но после этого делал проверку файлов. Субтитры на английском. Но может из-за этого.

Edited by AspidBel

Share this post


Link to post
Posted (edited)

@AspidBel удалите русик звука и проверьте есть ли без него такое. Если да, то остались хвосты от текста где-то. Если нет, то походу влепили проверки на звук тоже и придётся играть без ачивок с озвучкой. 

Edited by spider91

Share this post


Link to post

По-моему сейчас самый правильный вариант — это ждать релиза всех частей + дополнительно еще месяц-два на финальные патчи для сборника. Если не ошибаюсь, об этом как раз и говорит @Petka12345 

Учитывая, что сборник портируют Saber по контракту с MS  — вряд ли у игры будет долгосрочная поддержка, скорее всего их поддержка и патчи прекратятся с релизом всех игр, если не обнаружится какой-то критический баг в играх.

В любом случае, я думаю что даже текстовый перевод Halo 3 + ODST займет больше времени, чем разрабы потратят на портирование двух оставшихся игр — нет смысла дергаться сейчас, чтобы потом еще несколько раз полностью обновлять перевод под каждый новый патч, Halo 3 люди 12 лет ждали, думаю дополнительные пару месяцев не сыграют роли.

  • Thanks (+1) 1
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By Damin72

      Жанр: Action-Adventure
      Платформы:  PS3 PS4
      Разработчик: CyberConnect2
      Издатель: BANDAI NAMCO
      Издатель в России: -
      Дата выхода: 17 декабря 2015
      ДЕМОНСТРАЦИЯ ПЕРЕВОДА:


      Погрузитесь в увлекательную историю JoJo’s Bizzare Adventure и пройдите сквозь множество схваток с культовыми противниками!
      Только на PS3 и PS4!

      Как вы уже поняли, одно из подразделений нашей команды занимается переводом игр про JoJo — Eyes of Heaven и All Stars Battle. Когда нам будет что показать по All Stars Battle — дополним тему, а пока посмотрите первую демонстрацию перевода и несколько скриншотов. Для тех, кто желает сыграть в EoH через CFW2OFW подтверждаю, что исполняемый файл будет не тронут. Поддержать команду рублём можно в нашей группе.
    • By Верная
      Life Is Strange: Before the Storm  i Уведомление: Статус перевода: Перевод завершен.


Zone of Games © 2003–2020 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×