Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я правильно понимаю,что софт для работы с ресурсами третьей части есть?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, chrono# сказал:

Я правильно понимаю,что софт для работы с ресурсами третьей части есть?

Рич на том же двигле что и 3 часть. Я думаю что это логично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@chrono# Да, всё есть, конечно же. Иначе я бы не писал подобное предложение. 

  • Лайк (+1) 3
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Озвучка, это конечно хорошо. Но было бы здорово, если сначала вышел русификатор текста, для роликов, как со всеми прошлыми частями. Озвучку очень долго ждать, а с субтитрами можно хотя бы как то сюжет понимать.

PS. Значит если есть софт, возможно портировать текст с xbox360?

Изменено пользователем ders117

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Планируется ли перевод заданий и терминалов (субтитры к видеороликам) в Halo 2 Anniversary?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@ders117 Я говорил сугубо про софт для озвучки. Текст это не ко мне. Да и в данной серии проблема в том, что с каждой обновой надо перебирать почти всю игру для вставки текста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
36 минут назад, Александр Котляров сказал:

А портануть озвучку роликов сюжетных с 360-ого можно, раз софт есть? Хотя бы в роликах будет русский язык. 

На Xbox 360 нету озвучки в сети! Это приватные наработки. И едва ли будет, если чемоданы конечно не заедут.  

Для ПК выше предложен вариант сделать озвучку, на условиях спец, но лучше никто не предложить.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Александр Котляров портануть что-то можно было бы, если бы оно вообще существовало) На боксе только текстовый перевод для 3-ей части. Тут делать полноценно надо, о чем я и писал выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получается сейчас никто не может вытащит рус субтитры из версии для xbox360? Или хотя бы поддерживаемые шрифты подобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, ders117 сказал:

Получается сейчас никто не может вытащит рус субтитры из версии для xbox360? Или хотя бы поддерживаемые шрифты подобрать.

Ждите, софт вы уже какой то нашли, теперь подождите чтоб кто нибудь расковырял Xbox версию и шрифты, ну а там Ctrl-c + Ctrl-v (Игру правда обновят через месяцок и всю работу придется делать с 0 ,причем не один раз, думаю тут платный бета тест  за счет игорьков будет еще годик идти, и не факт что текст будет в том же объеме и порядке как показывает Reach.)

P.S если на Reach текста в будущем станет больше то допереводить его не будем, соберем как есть с тем текстом что есть правленным...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче гиблое дело. Либо делать всё с чистого листа, либо никак. Даже уже готовое не портануть. 
Хотя все кат сцецы озвучены. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Александр Котляров сказал:

Короче гиблое дело. Либо делать всё с чистого листа, либо никак. Даже уже готовое не портануть. 
Хотя все кат сцецы озвучены. 

Забавно) Готовый текст субтитров есть, озвучка вроде в каком то виде тоже. Но и то и то в помойку.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, ders117 сказал:

Забавно) Готовый текст субтитров есть, озвучка вроде в каком то виде тоже. Но и то и то в помойку.

Ну вам никто не мешает, делайте. Платно предлагать даже не буду, так как было тут чтиво что у нас дорого... тут куча спецов кто сделает дешевле, в путь.

Да и как показала практика тут с раз пять еще придется все переделывать в лучшем случае, с каждым апдейтом игры как тех поддержка официальная рыпаться, которых еще будет на год вперед, такой геморрой увы не нужен. На Xbox 360 скачайте и поиграйте, доступно всем кто владеет гуглом) правда без озвучки, она только на Youtube (нынче модно).

Надеюсь все понятно.

P.S Не в помойку а на Xbox делалось. 

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Petka12345  На halo reach с выходом halo 3 починили звук. Если ставить ваш русификатор звука, вернется тот, кривой звук что был до патча или нет? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×