Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Да уже и не надо, старый русификатор прекрасно ставиться на новую версию хало 2, после пары манипуляций с файлами. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Будьте добры, расскажите тогда как ставить старый русификатор. Но хотелось бы более качественного перевода и озвучку, конечно

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, spartnal789 сказал:

после пары манипуляций с файлами. 

каких манипуляций?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
44 минуты назад, spartnal789 сказал:

Да уже и не надо, старый русификатор прекрасно ставиться на новую версию хало 2, после пары манипуляций с файлами. 

Вот и замечательно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, SerGEAnt сказал:

каких манипуляций?

Я делал тот перевод для ЗоГа, но Сержант вряд ли меня помнит. И вот прям сейчас перенес почти весь его в новую версию. Только они добавили новых строк и шрифт у меня для старой версии немного отличается. Написал Шишкину, если захочет перенести

Скрытый текст

-mPB4LIZfpM.jpg

 

Изменено пользователем Стас Капишников
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, Стас Капишников сказал:

Я делал тот перевод для ЗоГа, но Сержант вряд ли меня помнит. И вот прям сейчас перенес почти весь его в новую версию. Только они добавили новых строк и шрифт у меня для старой версии немного отличается. Написал Шишкину, если захочит перенести

Пардон, могу не помнить — 13 лет прошло. Если работает — можно выложить пока так, присылай в личку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
16 минут назад, Стас Капишников сказал:

И вот прям сейчас перенес почти весь его в новую версию.

Может, Вы сотворили чудо и с вашей версией руса достижения Стим работают? Или, пардон, вы на каперской версии тренировались?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, allyes сказал:

Может, Вы сотворили чудо и с вашей версией руса достижения Стим работают? Или, пардон, вы на каперской версии тренировались?

К сожалению, нет. У меня стим версия и так же надо античит

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что же у них за леворезьбовые ресурсы, что русификатор текста накатить без бубна не получается:girl_sigh:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как только кто либо попытается шаманить с античитом в онлайне, будет вероятность что вам забанят аккаунт попросту.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 минут назад, Petka12345 сказал:

Как только кто либо попытается шаманить с античитом в онлайне, будет вероятность что вам забанят аккаунт попросту.

Причем обойти это не получится вообще никак (только если на пиратке античит вырежут, только ачивментов-то все равно не будет), но обвиняют в криворукости почему-то переводчиков.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, allyes сказал:

Что же у них за леворезьбовые ресурсы, что русификатор текста накатить без бубна не получается:girl_sigh:

Ресурсы тут не причем, проверка подлинности ресурсов происходит из вне сторонним приложением, игра онлайн! Уже писал, на 360 все тоже самое но там куда смешнее защита в самой игре вшита. 

Изменено пользователем Petka12345
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понятно. Жаль. Придётся ставить перед собой выбор: ачивки(которые как бэ и пофиг, если подумать) или русег. Или озвучка. Кстати, подозреваю, что на вторую часть тоже существует какая нибудь старинная озвучка, из “тех” времён.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, SerGEAnt сказал:

Причем обойти это не получится вообще никак (только если на пиратке античит вырежут), но обвиняют в криворукости почему-то переводчиков.

Попытаться можно на нижнем уровне делать подмену из памяти, может даже прокатить на минут 30-день, после скорее всего всех перебанят к чертовой матери если где-то что то не учесть, или кто то настучит куда надо.

Только что, allyes сказал:

Понятно. Жаль. Придётся ставить перед собой выбор: ачивки(которые как бэ и пофиг, если подумать) или русег. Или озвучка. Кстати, подозреваю, что на вторую часть тоже существует какая нибудь старинная озвучка, из “тех” времён.

В сети нету )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×