Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Grafouni , это надо уже уточнять у него, когда он соизволит тут появиться. Насколько я понял, как минимум трилогия Halo была озвучена полностью. Пусть меня поправят, если это не так. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Chief сказал:

О, это же надо, такое залепить! Нет слов. Вот так и воспитываются говноеды.

Мне много раз приходилось слышать это слово, но никак не удавалось понять кто это такие.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, james_sun сказал:

@Grafouni , это надо уже уточнять у него, когда он соизволит тут появиться. Насколько я понял, как минимум трилогия Halo была озвучена полностью. Пусть меня поправят, если это не так. 

Если так то круто. Можно ограничиться портом озвучки в ПК версию и не ждать новой озвучки. 
На порт 1 части собрали вроде за вечер нужную сумму. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто делал правку строк, почему в файле с правками 6265 строк, когда было выдано 7909 строк?  1644 строки потеряли где то.

В таком виде что тут выслали правку, эту работу можно на ёлку повесить. Выдавалось 2 файла Английский и Русский с одинаковым порядком, в таком же виде и нужен материал с правками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем чифа и его правку в общем, (решил анализ провести, что там с текстом и тут уже косяки такие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё в порядке, строки никуда не потерялись.

Вот здесь по строкам всё в порядке? Я вижу, что в порядке — 7909:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1m0eHs-neYyQb8MkP88MUFvpwjrTCdWeL-d702o-_5qA/edit#gid=0
Всегда можно посмотреть правый столбик :)

Куда потерялось — не знаю, но файл я перезалил на всякий случай.

Забирайте.
https://drive.google.com/open?id=1lR7Ckio1m6bKJxdVG_k6bEgw8eQ8w2F7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Chief сказал:

Вот так и воспитываются говноеды.

Мило, сходу поносить и в оскорбления уходить. Да уж, приятно познакомиться.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Вопрос: а зачем это знать людям, которые заплатили деньги за работу? Вы приходите к зубному, а он вместо больного зуба вам выдирает здоровый. На ваше справедливое негодование он отвечает: “Слушай, друг, а ты сам вот попробуй-ка взять щипцы, определить больной зуб...” Что за бред? Если бы кто-то мог сделать это сам, то деньги собирать на это не потребовалось бы.
И вообще, этот аргумент сродни аргументу “Сперва добейся”, которому сто лет в обед.

Сравнение лучше некуда просто. Зубной, который явно схалтурил и незаконченный проект, где работа всё же делается, сроки не назывались, а людей говном поливают потому что они сами себе придумали, что будет быстрее. Причем тут вообще одно к другому, или же чукча не читатель? Где вы там увидели предяъвы по тому, что им надо что-то попробовать, поскольку это как-то оправдает кидалово? Где там было сказана “сперва добейся”? Речь о том, что сроки никто не ставил, а пошло типичное поливание говном и “нас киданули”, “озвучки не будет” и тд. Вот что называется читать между строк и выдирать из контекста фразы. Да уж, а ведь типа переводчик, который вроде бы вникает там в сюжет и диалоги.

11 часов назад, Chief сказал:

Нет слов. Вы случайно не в правительстве России работаете? Эдак можно выиграть тендер на пару миллионов денег, не сделать нихера и потом красиво объяснять, мол, “ну, это мало, а что вы хотели за такие деньги?”...

Нет не в правительстве и не надо быть гением, чтобы понимать подобные элементарные вещи.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Так с хера ли вообще надо было собирать именно 15К, если это мало?

Вы об этом лучше спросите не меня, а того, кто собирал. У меня по сути тот же вопрос к нему, ибо как по мне лучше не собирать вовсе, чем собрать подобную сумму и одних актеров писать платно, а другим платить. Справедливости в этом ноль, но опять же это дело куратора.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Сцук, ну так напишите вы сразу “Для нормальной озвучки нужно как минимум 50К, давайте потихоньку собирать”!

Нет, если делать в платном ключе, то надо будет даже больше. Но всё зависит от объемов, кол-ва ролей и сроков обговоренных, если уж подобное делать. Но это не мой проект и не мне тут что-то собирать, я пока все свои проекты по озвучкам делал без сборов и на чистом энтузиазме, мне приписывать данный проект не надо и какие-то гипотетические фразы про то, что я тут требовать больше денег буду. 

11 часов назад, Chief сказал:

Если ты взялся что-то делать за 15К, как и изначально заявил, так будь добр — сделай. И нет тут никаких отговорок.

Полностью согласен. Вот действительно на все 100 согласен, только не пойму где вы в моем тексте увидели обратное. Я писал что сумма смешная в подобном ключе, но не говорил мол считаю, что автор из-за этого должен отказываться от чего-то или проект забросить. Он её сам назвал, он же должен от нее и отталкиваться и проект завершать. Я же попросту указал паре граждан, что они сильно заблуждаются насчёт того, что сумму можно считать большой и это какие-то огромные деньги для проекта по озвучке, не более.

11 часов назад, Chief сказал:

Далее, самое главное, о чём вам пишет james_sun, один из немногих тут людей со здравым смыслом - если есть какие-то проблемы, надо их озвучивать, а не замалчивать. Что мешало сразу после озвучки написать, например, “Друзья, очень извиняюсь перед вами, но, к сожалению, не рассчитали нужную сумму правильно. В связи с … стоимость работ оказалась выше, и на данном этапе для завершения требуется ещё ... для того-то, того-то и того-то. Я, как и обещал, постараюсь всё доделать сам, но в этом случае трудно будет обозначить сроки, поскольку не удастся заплатить помощникам...”
Это я так, навскидку написал.

Вы меня снова путаете с куратором. Я никакого отношения не имею к этому всему и, как я и сказал сразу, во многом не согласен с Шишкиным. В том числе и в этом, да, непонятный игнор этот для меня загадка и я не считаю это решение верным, но это лишь мнение и не более. Не знаю с чего вы взяли обратное и постоянно приписываете меня к проекту.

11 часов назад, Chief сказал:

Перевод Halo: Combat Evolved сделан в лучшем случае средненько. Очень много ошибок, но, главное, хватает и фраз, которые вообще не были скорректированы после автоперевода. Это просто халтура.

А уж про перевод Halo: Reach можно вообще промолчать. Это не перевод, а прямой Google Translate. Я за бесплатно за 2 выходных подправил больше, чем сколько-то там времени вычитывали “мальчик и девочка” на основании Halo:Wiki :)

Да, я видел ваши скрины и согласен с этим. Но опять же это не ко мне совсем вопросы, я свои переводы стараюсь делать совершенно в другом ключе и промт для меня не вариант.

На остальное отвечать смысла особо нет, ибо либо это снова не ко мне, либо же ко мне по ошибке, тк вы меня приняли за кого-то совсем другого. Я лишь высказывал своё мнение насчет заявлений в духе “озвучки не будет”, “расходимся”,  “нас кинули” и тд, как уже и говорил выше. Мнение и только. Я в корне не согласен со многими шагами куратора, но есть два простых факта: 

  1. Никакие сроки не обговаривались и писать подобное и поливать человека говном просто за то, что он не успел закончить проект в срок, который кто-то там сам себе нарисовал в фантазиях своих… ну, это просто бред сивой кобылы, если не выражаться грубо.
  2. Сумма и правда смешная для данного проекта. Это ни разу не отмазывает кого-то и не означает, что его заканчивать не надо. Надо, раз пообещал и подписался. Это просто факт о том, что никаких больших денег тут и близко нет, как некоторые заявляют, а актеры многие работают бесплатно в якобы платном проекте. Вот и всё. 

В дальнейшем прежде чем наезжать на кого-то и оскорблять лучше читайте повнимательнее написанное, либо же спросите у человека относится ли он к проекту вообще, перед тем как делать выводы высосанные из пальца и домыслов собственных.

 

10 часов назад, Santa Muerte сказал:

Техническая часть была уже сделана и оплачена заранее ещё на приставке, разве нет?

Нет. Она была сделана для текста и именно под приставку. Собирали деньги на реализацию порта текста и уже отдельно на озвучку. Это по сути две совсем отдельные темы в плане тех части.

 

10 часов назад, larium сказал:

Расслабься, у них на тапочках все такие чсв а в итоге они даже не смогли сделать нормальный русификатор текста который бы работал в обычном режиме, приходится играть в модифицированном без ачивок…. Просто позор.не говорят уже что русификатор чистый промт. Собственно сюда уже и спайдер91 прибежал и его шестерка Petka12345

Лол) тут даже сказать больше нечего, просто лол) Неадекваты не закончатся никогда)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

Мило, сходу поносить и в оскорбления уходить. Да уж, приятно познакомиться.

Имелись в виду не вы, а те, кто могут прочитать ваши объяснения и подумать, что это нормально.

В данном контексте это неприятное слово означает людей, которые настолько неразборчивы, что откровенную халтуру принимают за нормальный продукт. Я не имел в виду, что вы — говноед, пардонъ.

Я сделал акцент не на сроках (лично для меня они не настолько важны), а на качество.
Я давал фактически ответ на вот эту цитату:

Цитата

Попробуйте поделить 15к деревянных на всех актеров, редакторов, укладчиков и звукарей, чтобы потом что-то предъявлять.

Собственно, я и предъявляю, но не по срокам, а по качеству перевода.

7 минут назад, spider91 сказал:

Нет не в правительстве и не надо быть гением, чтобы понимать подобные элементарные вещи.

По-прежнему не согласен, что это элементарные вещи.

Ещё раз просьба сравнить 2 варианта:
1) — Васька, слушай, ты за 100$ мне машину отремонтируешь?
- Ну, Петька, за 100$ ты понимаешь, что я максимум выходные покорячусь, а там как получится — так получится?
- Да, норм, давай, как получится.

2) - Кто сможет починить автомобиль?
- Я Васька, могу за 100$, всё будет в лучшем виде.

В первом случае к Ваське нет никаких претензий — человек предупредил, что за озвученную сумму получится дерьмо. Во втором случае Васька пообещал, что починит автомобиль за 100$. И если не починит, а замотает синей изолентой, а потом будет оправдываться, что за 100$ ничего толкового не сделаешь, то Вася — козёл.

 

В общем, лично к вам у меня никаких претензий (это, право, было бы глупо). Но явно не стоит защищать Ваську, который за озвученные 100$ мало того, что медленно ремонтирует (что лично для меня роли не играет), так ещё и, скажем так, не слишком качественно. А вот лично это для меня важно и обидно. Вдвойне обидно потому, что я за 2 дня (!) поправил основные косяки. Т.е. это элементарно сесть и перечитать фразы, за которые глаз зацепится. Какое здесь может быть оправдание?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief так я качество нигде и не оправдывал вовсе. Речь сугубо про предъявы насчёт сроков, которые указаны не были, но из-за своих фантазий автора говном поливали. Я его не оправдывал ни в чем абсолютно, я говорил про отсутствие каких-либо сроков, чтобы за это его оскорблять и делать глупые выводы. Ну и также высказал своё мнение насчёт суммы, ибо я в данной теме немного разбираюсь и уже не один проект по озвучке выпустил, вот и всё. Насчет качества и игнора, как я уже сказал, я полностью согласен, да и даже не заикался о них. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief Внес корректировки в перевод в описаниях. Строка 29, 67, 70, 78, 7075, 7105, 7601, 7602, 7603, 7606, 7609, 7610, 7611, 7612, 7727, 7770, 7771, 7772, 7773

Особенно 7105. Эта важная фраза

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Alsit сказал:

@Chief Внес корректировки в перевод в описаниях. Строка 29, 67, 70, 78, 7075, 7105, 7601, 7602, 7603, 7606, 7609, 7610, 7611, 7612, 7727, 7770, 7771, 7772, 7773

Особенно 7105. Эта важная фраза

Да, я уже видел оповещения, сяду за десктопный ПК - подправлю.

Спасибо :)

Думаю, такими темпами времени у нас для вылизывания перевода ещё много ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lerin сказал:

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Любой желающий

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, lerin сказал:

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Шишкин:yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Информации об игре по-прежнему толком нет. После повторного анонса ее уже дважды переносили, в том числе из-за перехода на Unreal Engine 5. Разработчики The Wolf Among Us 2 поделились прогрессом разработки и показали несколько рабочих скриншотов. Информации об игре по-прежнему толком нет. После повторного анонса ее уже дважды переносили, в том числе из-за перехода на Unreal Engine 5. На данный момент игра все еще намечена к выходу в 2024 году.
    • Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. Вчера директор No Rest for the Wicked Томас Малер неосторожно написал, что он против политики и постарается помочь русским купить игру (она недоступна в России), чем наслал на себя гнев украинской аудитории. В Steam от него требуют немедленно извиниться за то, что он посмел быть «против политики». Например, в одном из постов предложение продавать игру русским сравнили с коллаборацией с нацистами во время Второй мировой. Есть и более приличные тексты, но тоже требующие по крайней мере «формальных» извинений (за что именно — не понятно). Забавно, что в обсуждениях большинство обычных игроков поведение украинцев раздражает, и они требуют прекратить обсуждать политику на форуме, посвященном игре. Нескольких пользователей в итоге забанили. В твиттере с модерацией похуже, так что там встречаются практически полностью одинаковые обращения к издателю. Встречаются и относительно приличные твиты, но матерных — увы — гораздо больше.
    • Банки тупизм, согласен — там на релизе сразу-же мод вышел, устраняющий эту идиотию. А про фехтование — много среди РПГ игр, где это сделано детальнее и лучше? Потому KK и упоминается все время в этом контексте, где фехтованию уделено очень большое внимание. Не скажу, что лично мне понравился такой подход — яб хотел, чтоб было проще и понятнее, но не отдать должное разрабам за попытку хоть как-то оригинально перенести бой на мечах в игру — точно зачет. ЗЫ: Во второй части, надеюсь, бой подправят и сделают его дружелюбнее к игроку. Я, в итоге, забил на тщетные попытки крутить финты, да и работают онт тока в дуэлях, и тупо оделся в танка и перед боем с несколькими противниками жрал химию, так, что все ваншотались, а благодаря очень тяжелой броне нанести серьезный урон не успевали
    • Цены на игры в Казахстане заметно выше чем в РФ. В данном случае платить 2к за ранний доступ — это уже чересчур. Если бы игра продавалась в РФ с региональной ценой, то стоила бы дешевле, тогда можно было подумать о покупке.
      Но вообще не вижу смысла выпускать такую игру в раннем доступе. У игры есть издатель, у студии есть деньги, игра сюжетная и не ммо, так почему не подождать год-другой и не выпустить сразу готовый продукт?
    • Мы о каком именно разделе Польши говорим?  Наверное про тот который был при СССР в рамках пакта Молотова-Ривентроппа и включал расширение польских территорий за счет Латвии, Эстонии и Финляндии. Вот подели так поделили.
      Если у человека не приязнь на основании событий имевших место еще при Российской Империи, то он долбоеб. Пусть немецкий язык из игры вырежет, а то Польшу и немцы притесняли и Австрийцы делили.
    • первую так и не осилил, нудный он какой то, ваш этот чешский “реализм” с магическими банками для сохранения игры и “фехтованием” как в детском садике 
    • На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition. В Epic Games Store стартовала раздача юмористической адвенчуры The Big Con и стратегии про дедукцию Town of Salem 2. На следующей неделе их сменят INDUSTRIA и LISA: Definitive Edition.
    • Елки палки, тока ща понял что у меня и еще одна причина офигевать и радоваться второй части! В свое время был в Чехии и специально ездил в город Кутна-Гора. Там знаменитая Костница находится (церковь, состоящая из костей) и серебрянные шахты, по которым удалось даже полазить. Вчера в трелере обратил внимание, что они говорят, что центром истории станет некий Куттенберг, который был известен своим богатством из-за добычи серебра. В тот момент пожалел, что блин — лучше бы Кутна-Гору сделали! Как раз когда играл в первую часть, печалился, что город буквально рядом с картой происходящих событий, обидно, что не сделали) А тут оказывается, что Куттенберг — это как раз еще одно название Кутна-Гора, емао! В игре буду лазить по тем самым серебрянным шахтам, в которых реально был, это крутота! Итак очень нравится, что игра имеет не фентезийную а историческую базу, так тут еще и местность будет узнаваемая
    • Интересно, разрабы одумалить, будет ли игре рассовое разнообразие, и если да, то как это преподнесут? Чисто из любопытства.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×