Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

@Grafouni , это надо уже уточнять у него, когда он соизволит тут появиться. Насколько я понял, как минимум трилогия Halo была озвучена полностью. Пусть меня поправят, если это не так. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Chief сказал:

О, это же надо, такое залепить! Нет слов. Вот так и воспитываются говноеды.

Мне много раз приходилось слышать это слово, но никак не удавалось понять кто это такие.

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
41 минуту назад, james_sun сказал:

@Grafouni , это надо уже уточнять у него, когда он соизволит тут появиться. Насколько я понял, как минимум трилогия Halo была озвучена полностью. Пусть меня поправят, если это не так. 

Если так то круто. Можно ограничиться портом озвучки в ПК версию и не ждать новой озвучки. 
На порт 1 части собрали вроде за вечер нужную сумму. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто делал правку строк, почему в файле с правками 6265 строк, когда было выдано 7909 строк?  1644 строки потеряли где то.

В таком виде что тут выслали правку, эту работу можно на ёлку повесить. Выдавалось 2 файла Английский и Русский с одинаковым порядком, в таком же виде и нужен материал с правками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ждем чифа и его правку в общем, (решил анализ провести, что там с текстом и тут уже косяки такие)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всё в порядке, строки никуда не потерялись.

Вот здесь по строкам всё в порядке? Я вижу, что в порядке — 7909:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1m0eHs-neYyQb8MkP88MUFvpwjrTCdWeL-d702o-_5qA/edit#gid=0
Всегда можно посмотреть правый столбик :)

Куда потерялось — не знаю, но файл я перезалил на всякий случай.

Забирайте.
https://drive.google.com/open?id=1lR7Ckio1m6bKJxdVG_k6bEgw8eQ8w2F7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Chief сказал:

Вот так и воспитываются говноеды.

Мило, сходу поносить и в оскорбления уходить. Да уж, приятно познакомиться.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Вопрос: а зачем это знать людям, которые заплатили деньги за работу? Вы приходите к зубному, а он вместо больного зуба вам выдирает здоровый. На ваше справедливое негодование он отвечает: “Слушай, друг, а ты сам вот попробуй-ка взять щипцы, определить больной зуб...” Что за бред? Если бы кто-то мог сделать это сам, то деньги собирать на это не потребовалось бы.
И вообще, этот аргумент сродни аргументу “Сперва добейся”, которому сто лет в обед.

Сравнение лучше некуда просто. Зубной, который явно схалтурил и незаконченный проект, где работа всё же делается, сроки не назывались, а людей говном поливают потому что они сами себе придумали, что будет быстрее. Причем тут вообще одно к другому, или же чукча не читатель? Где вы там увидели предяъвы по тому, что им надо что-то попробовать, поскольку это как-то оправдает кидалово? Где там было сказана “сперва добейся”? Речь о том, что сроки никто не ставил, а пошло типичное поливание говном и “нас киданули”, “озвучки не будет” и тд. Вот что называется читать между строк и выдирать из контекста фразы. Да уж, а ведь типа переводчик, который вроде бы вникает там в сюжет и диалоги.

11 часов назад, Chief сказал:

Нет слов. Вы случайно не в правительстве России работаете? Эдак можно выиграть тендер на пару миллионов денег, не сделать нихера и потом красиво объяснять, мол, “ну, это мало, а что вы хотели за такие деньги?”...

Нет не в правительстве и не надо быть гением, чтобы понимать подобные элементарные вещи.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Так с хера ли вообще надо было собирать именно 15К, если это мало?

Вы об этом лучше спросите не меня, а того, кто собирал. У меня по сути тот же вопрос к нему, ибо как по мне лучше не собирать вовсе, чем собрать подобную сумму и одних актеров писать платно, а другим платить. Справедливости в этом ноль, но опять же это дело куратора.

 

11 часов назад, Chief сказал:

Сцук, ну так напишите вы сразу “Для нормальной озвучки нужно как минимум 50К, давайте потихоньку собирать”!

Нет, если делать в платном ключе, то надо будет даже больше. Но всё зависит от объемов, кол-ва ролей и сроков обговоренных, если уж подобное делать. Но это не мой проект и не мне тут что-то собирать, я пока все свои проекты по озвучкам делал без сборов и на чистом энтузиазме, мне приписывать данный проект не надо и какие-то гипотетические фразы про то, что я тут требовать больше денег буду. 

11 часов назад, Chief сказал:

Если ты взялся что-то делать за 15К, как и изначально заявил, так будь добр — сделай. И нет тут никаких отговорок.

Полностью согласен. Вот действительно на все 100 согласен, только не пойму где вы в моем тексте увидели обратное. Я писал что сумма смешная в подобном ключе, но не говорил мол считаю, что автор из-за этого должен отказываться от чего-то или проект забросить. Он её сам назвал, он же должен от нее и отталкиваться и проект завершать. Я же попросту указал паре граждан, что они сильно заблуждаются насчёт того, что сумму можно считать большой и это какие-то огромные деньги для проекта по озвучке, не более.

11 часов назад, Chief сказал:

Далее, самое главное, о чём вам пишет james_sun, один из немногих тут людей со здравым смыслом - если есть какие-то проблемы, надо их озвучивать, а не замалчивать. Что мешало сразу после озвучки написать, например, “Друзья, очень извиняюсь перед вами, но, к сожалению, не рассчитали нужную сумму правильно. В связи с … стоимость работ оказалась выше, и на данном этапе для завершения требуется ещё ... для того-то, того-то и того-то. Я, как и обещал, постараюсь всё доделать сам, но в этом случае трудно будет обозначить сроки, поскольку не удастся заплатить помощникам...”
Это я так, навскидку написал.

Вы меня снова путаете с куратором. Я никакого отношения не имею к этому всему и, как я и сказал сразу, во многом не согласен с Шишкиным. В том числе и в этом, да, непонятный игнор этот для меня загадка и я не считаю это решение верным, но это лишь мнение и не более. Не знаю с чего вы взяли обратное и постоянно приписываете меня к проекту.

11 часов назад, Chief сказал:

Перевод Halo: Combat Evolved сделан в лучшем случае средненько. Очень много ошибок, но, главное, хватает и фраз, которые вообще не были скорректированы после автоперевода. Это просто халтура.

А уж про перевод Halo: Reach можно вообще промолчать. Это не перевод, а прямой Google Translate. Я за бесплатно за 2 выходных подправил больше, чем сколько-то там времени вычитывали “мальчик и девочка” на основании Halo:Wiki :)

Да, я видел ваши скрины и согласен с этим. Но опять же это не ко мне совсем вопросы, я свои переводы стараюсь делать совершенно в другом ключе и промт для меня не вариант.

На остальное отвечать смысла особо нет, ибо либо это снова не ко мне, либо же ко мне по ошибке, тк вы меня приняли за кого-то совсем другого. Я лишь высказывал своё мнение насчет заявлений в духе “озвучки не будет”, “расходимся”,  “нас кинули” и тд, как уже и говорил выше. Мнение и только. Я в корне не согласен со многими шагами куратора, но есть два простых факта: 

  1. Никакие сроки не обговаривались и писать подобное и поливать человека говном просто за то, что он не успел закончить проект в срок, который кто-то там сам себе нарисовал в фантазиях своих… ну, это просто бред сивой кобылы, если не выражаться грубо.
  2. Сумма и правда смешная для данного проекта. Это ни разу не отмазывает кого-то и не означает, что его заканчивать не надо. Надо, раз пообещал и подписался. Это просто факт о том, что никаких больших денег тут и близко нет, как некоторые заявляют, а актеры многие работают бесплатно в якобы платном проекте. Вот и всё. 

В дальнейшем прежде чем наезжать на кого-то и оскорблять лучше читайте повнимательнее написанное, либо же спросите у человека относится ли он к проекту вообще, перед тем как делать выводы высосанные из пальца и домыслов собственных.

 

10 часов назад, Santa Muerte сказал:

Техническая часть была уже сделана и оплачена заранее ещё на приставке, разве нет?

Нет. Она была сделана для текста и именно под приставку. Собирали деньги на реализацию порта текста и уже отдельно на озвучку. Это по сути две совсем отдельные темы в плане тех части.

 

10 часов назад, larium сказал:

Расслабься, у них на тапочках все такие чсв а в итоге они даже не смогли сделать нормальный русификатор текста который бы работал в обычном режиме, приходится играть в модифицированном без ачивок…. Просто позор.не говорят уже что русификатор чистый промт. Собственно сюда уже и спайдер91 прибежал и его шестерка Petka12345

Лол) тут даже сказать больше нечего, просто лол) Неадекваты не закончатся никогда)

  • Лайк (+1) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, spider91 сказал:

Мило, сходу поносить и в оскорбления уходить. Да уж, приятно познакомиться.

Имелись в виду не вы, а те, кто могут прочитать ваши объяснения и подумать, что это нормально.

В данном контексте это неприятное слово означает людей, которые настолько неразборчивы, что откровенную халтуру принимают за нормальный продукт. Я не имел в виду, что вы — говноед, пардонъ.

Я сделал акцент не на сроках (лично для меня они не настолько важны), а на качество.
Я давал фактически ответ на вот эту цитату:

Цитата

Попробуйте поделить 15к деревянных на всех актеров, редакторов, укладчиков и звукарей, чтобы потом что-то предъявлять.

Собственно, я и предъявляю, но не по срокам, а по качеству перевода.

7 минут назад, spider91 сказал:

Нет не в правительстве и не надо быть гением, чтобы понимать подобные элементарные вещи.

По-прежнему не согласен, что это элементарные вещи.

Ещё раз просьба сравнить 2 варианта:
1) — Васька, слушай, ты за 100$ мне машину отремонтируешь?
- Ну, Петька, за 100$ ты понимаешь, что я максимум выходные покорячусь, а там как получится — так получится?
- Да, норм, давай, как получится.

2) - Кто сможет починить автомобиль?
- Я Васька, могу за 100$, всё будет в лучшем виде.

В первом случае к Ваське нет никаких претензий — человек предупредил, что за озвученную сумму получится дерьмо. Во втором случае Васька пообещал, что починит автомобиль за 100$. И если не починит, а замотает синей изолентой, а потом будет оправдываться, что за 100$ ничего толкового не сделаешь, то Вася — козёл.

 

В общем, лично к вам у меня никаких претензий (это, право, было бы глупо). Но явно не стоит защищать Ваську, который за озвученные 100$ мало того, что медленно ремонтирует (что лично для меня роли не играет), так ещё и, скажем так, не слишком качественно. А вот лично это для меня важно и обидно. Вдвойне обидно потому, что я за 2 дня (!) поправил основные косяки. Т.е. это элементарно сесть и перечитать фразы, за которые глаз зацепится. Какое здесь может быть оправдание?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief так я качество нигде и не оправдывал вовсе. Речь сугубо про предъявы насчёт сроков, которые указаны не были, но из-за своих фантазий автора говном поливали. Я его не оправдывал ни в чем абсолютно, я говорил про отсутствие каких-либо сроков, чтобы за это его оскорблять и делать глупые выводы. Ну и также высказал своё мнение насчёт суммы, ибо я в данной теме немного разбираюсь и уже не один проект по озвучке выпустил, вот и всё. Насчет качества и игнора, как я уже сказал, я полностью согласен, да и даже не заикался о них. 

  • +1 1
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief Внес корректировки в перевод в описаниях. Строка 29, 67, 70, 78, 7075, 7105, 7601, 7602, 7603, 7606, 7609, 7610, 7611, 7612, 7727, 7770, 7771, 7772, 7773

Особенно 7105. Эта важная фраза

  • +1 2
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Alsit сказал:

@Chief Внес корректировки в перевод в описаниях. Строка 29, 67, 70, 78, 7075, 7105, 7601, 7602, 7603, 7606, 7609, 7610, 7611, 7612, 7727, 7770, 7771, 7772, 7773

Особенно 7105. Эта важная фраза

Да, я уже видел оповещения, сяду за десктопный ПК - подправлю.

Спасибо :)

Думаю, такими темпами времени у нас для вылизывания перевода ещё много ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, lerin сказал:

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Любой желающий

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, lerin сказал:

Вторая часть вышла, кто будет русификатор портировать?

Шишкин:yes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: XCHRONOSX
      Dishwasher: Vampire Smile
      Жанр: Action / Adventure / Platformer Платформы: PC XBOX 360 Разработчик: Ska Studios Издатель на XBOX 360: Microsoft Издатель на PC: «Yamabob (Barabus)» Дата выхода на консолях: 6 апреля 2011 года. Дата выхода на PC: 12 мая. 2017. http://store.steampowered.com/app/268990/T..._Vampire_Smile/  
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69356 Прогресс перевода: Текстуры для художника: https://mega.nz/#!Q9QhzaAB!2exiqimD...Vl1G87Z-FM0tX5k Игровой текст отдельно для перевода: https://mega.nz/#!FwwBhCSK!1l_7Jgzq...WrxmgSf_ZwN3kPg
    • Автор: Gravitsapik
      Русификатор для The Dishwasher: Vampire Smile от Team RIG v1.0

      Киборги... они заполонили всю планету!

      The Dishwasher: Vampire Smile - кровавая ода насилию, завёрнутая в обёртку зубодробительного слешера и платформера.
      Возьмите под свой контроль одного из двух персонажей: Юки - девушку, обвинённую в преступлении, которого она не совершала, и ступившую на путь мести, или продолжите историю Посудомойщика, что всеми средствами пытается остановить вторжение киборгов.
      Скучно не будет!

      Выражаем огромную благодарность @Парампампам за вклад в осуществление данного перевода.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 16.04.2024
      Версия игры для установки: b8270154 [Steam]
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Спонсор перевода: @Парампампам
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwetYM

      Установка:
      1. Распаковать содержимое архива (ru, chars, Content) в корневую папку игры с заменой файлов.
      2. В свойствах запуска игры в стим (Игра-Свойства-Общие-Параметры запуска) дописать: -lang ru.
      Если игра из других источников, то создать ярлык для запуска игры с аналогичным параметром.

      *rus_exe.rar - модифицированный исполняемый файл, содержащий часть переведённых строк меню и настроек. Заменять при желании.
       
       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×