Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Reach:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)

Маленький патч-русификатор (он делает то же самое, но весит всего 26 мегабайт)

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)

Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub | достижения работают

Русификатор (звук) — «Вектор», City и Rusbox | достижения работают

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

Русификатор (текст) | достижения не работают (решение, но можно словить бан)

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

 

fd94d0423439.jpg

Halo Reach

Жанр: Action

Платформы: PC XONE 

Разработчик: 343 industries

Издатель: Xbox games studios

Издатель в России: -

Дата выхода: 3 декабря 2019 года

Скрытый текст

Halo: Reach* comes to PC as the first installment of Halo: The Master Chief Collection. Now optimized for PC, experience the heroic story of Noble Team, a group of Spartans, who through great sacrifice and courage, saved countless lives in the face of impossible odds. The planet Reach is humanity’s last line of defense between the encroaching Covenant and their ultimate goal, the destruction of Earth. If it falls, humanity will be pushed to the brink of destruction.

Game Features:
• PC Settings/Optimizations: Halo: Reach is now optimized for PC and looking better than ever at up to 4k UHD and at least 60 FPS.** Other PC native settings include mouse and keyboard support, ultrawide support, adaptive sync support, FOV customization, and more.
• Campaign: Experience the first chapter in the Halo Saga and fight your way as Noble Six through 11 unforgettable missions
• Multiplayer: Start your Spartan Career today with Halo: Reach’s iconic multiplayer featuring an overhauled progression system, generation-defining player customization, over 20 unforgettable maps, as well as classic game modes such as Firefight and Invasion. While Forge and Theater will be delivered later in 2020, enjoy access to millions of community-created maps and game types that have been migrated over from Halo: Reach on Xbox 360 for use today on PC.
• Firefight: Fight alone or with squad mates to survive against endless waves of enemies deploying with ever-increasing difficulty.

Собственно, в игре будет переведен только интерфейс, все остальное на английском. Будет ли пересобран перевод с xbox 360 для пк версии? 

Edited by serg_sunt
  • Like (+1) 1
  • Upvote 2

Share this post


Link to post
28 минут назад, serg_sunt сказал:

Будет ли пересобран перевод с xbox 360 для пк версии? 

Надеюсь, что будет. Предзаказал сборник, жду)

Share this post


Link to post
1 минуту назад, AspidBel сказал:

Надеюсь, что будет. Предзаказал сборник, жду)

ингейм сабов в игре все равно нету

Share this post


Link to post
4 минуты назад, serg_sunt сказал:

ингейм сабов в игре все равно нету

А, значит та же хрень, что и c Хайло в 2003. Вообще, это леность или тупость разрабов не добавлять сабы в игру. Уж от поделий Microsoft такого точно не ожидаешь.

Share this post


Link to post

Часто разработчики даже не причем, у нас локализаторы хитровыдуманные, делают перевод только для одной платформы и скорее всего, по договору для другой нужно отдельно платить, а два раза платить никто не хочет. Поэтому в Стим и прочих версиях перевод оригинала пропадает, пока пользователи сами не сделают.

Share this post


Link to post
1 минуту назад, DarkHunterRu сказал:

Часто разработчики даже не причем, у нас локализаторы хитровыдуманные,

Ты не понял, об чём речь. Внутриигровых сабов нет, от слова *****. То есть, локализаторы и рады бы что то перевести, да нечего:)

Share this post


Link to post
15 минут назад, DarkHunterRu сказал:

Поэтому в Стим и прочих версиях перевод оригинала пропадает, пока пользователи сами не сделают.

каво, вообще ни одну часть кроме halo 4 официально не переводили

Share this post


Link to post
56 минут назад, serg_sunt сказал:

каво, вообще ни одну часть кроме halo 4 официально не переводили

halo 5 guardians  переведена была.

Share this post


Link to post

Погодите погодите. Это как так сабов в игре нет вообще? В стиме же  написано что на русский переведен интерфейс, а вот почти на всех остальных представленных языках есть и озвучка и сабы.

Edited by Zoltonec
  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
5 минут назад, Zoltonec сказал:

языках есть и озвучка и сабы.

ну сабы в кат сценах есть, а во время игры никаких сабов нет. Ловушкка банджи.

  • Thanks (+1) 1

Share this post


Link to post
1 час назад, serg_sunt сказал:

ингейм сабов в игре все равно нету

Так на боксе тоже не было, что не помешало их сделать. 

Share this post


Link to post
20 минут назад, AspidBel сказал:

Так на боксе тоже не было, что не помешало их сделать. 

А в самой игре (не в кат-сценах) субтитров нет?

Только GUI и Кат-сцены.

Share this post


Link to post
46 минут назад, AspidBel сказал:

Так на боксе тоже не было, что не помешало их сделать. 

и где там в ингейме сабы сделали?

Share this post


Link to post
1 час назад, serg_sunt сказал:

и где там в ингейме сабы сделали?

Ну да, в самом игровом процессе сабов нет. Но как бы, на сколько я помню, это прям и не супер важно.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now


  • Similar Content

    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC (перевод планируется только на PC) Разработчик: Ys Net \ D3T Издатель: Sega Дата выхода на PC: 11 авг. 2018  
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE I:
      Шрифты: 100% , Текстуры: 50% 
      Сюжетные и побочные диалоги: 40%, Дневник: 100%
      Тестирование: 0%, Описания приёмов, объектов и тд: 25%
      Редактура всего текста: 3% (Начнётся после полного перевода)
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE II:
      ЗАМОРОЖЕН.
    • By DMBidlov

      Жанр: Full Reactive Eyes Entertaiment Платформы: PC, PlayStation 4 (перевод планируется только на PC) Разработчик: YS Net Издатель: Deep Silver Дата выхода на PC: 19 ноя. 2019 (в Epic Games Store) 19 ноя. 2020 (в Steam) Дата выхода демоверсии на PC: 27 сен. 2019 Описание:
      Скачать русификатор демоверсии.
      ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА SHENMUE III:
      Шрифты : 100% , Текст: 21% , Редактура: 12% , Тестирование: 0% Текстуры: 60%
      Большой весёлый круиз: Текст: 85% , Редактура: 0% , Тестирование: 0%
      «Боевой забег»: Текст: 10% , Редактура: 0% , Тестирование: 15%
      Сюжетные задания (Story Quest Pack): Текст: 10% , Редактура: 1% , Тестирование: 0%
      ПОЛЕЗНЫЕ ССЫЛКИ:
      Группа переводов ВКонтакте.
      Отблагодарить за перевод демоверсии.

  • Featured

  • Последние сообщения

    • Т.е. оккупировали нацисты только Польшу. Видать, остальная Европа присоединилась добровольно.
    • Удивительно, но спустя почти 10 лет игра опять страдает от серьезных проблем с производительностью. Издание Digital Foundry протестировало все существующие версии Mafia 2: Definitive Edition. Удивительно, но спустя почти 10 лет игра опять страдает от серьезных проблем с производительностью. Конечно, графически она стала выглядеть лучше. Действительно серьезных изменений игра не претерпела, но по крайней мере текстуры окружения заменили точно, а между «старыми» и «новыми» версиями PS4 и Xbox One разница лишь в разрешениях рендера и теней. Хотя низкое качество последних иногда сильно бросается в глаза — например, при попадании в кадр большого количества тонких объектов. Графической разницы с ПК-версией нет. На ней можно отключить эффект виньетки, который может кому-то не нравиться, а также включить честное сглаживание (MSAA) и более качественную анизотропную фильтрацию. Но ПК привычно выигрывает в мощи: только тут можно выставить разрешение 4K и играть при более-менее стабильных 60 кадрах в секунду на GTX 1080 Ti. Что шокирует на консолях, так это производительность. Оригинальная Mafia 2 очень плохо работала на PS3 (дропы до 20 кадров в секунду) и на Xbox 360 (до 25 кадров), и вряд ли можно было представить, что спустя столько лет на гораздо более мощных консолях ситуация практически повторится. Базовые версии Xbox One (работает в 1080p с периодическими падениями до 900p) и PS4 (работает в 1080p) регулярно страдают от падения частоты кадров до примерно 25 кадров. PS4 Pro (разрешение 1440p) почему-то часто выдает всего 20 кадров в секунду в помещениях, а также в одном из тоннелей. У Xbox One X почти всегда стабильные 30 кадров в секунду при разрешении 1800p.
    • Которое там ПРИДУМАЛИ, вместе с Кружовником (Krjn), Балфиром и Кумбхой, а также Квикенингом.   Что делать, есть ведь и китайцы Ван Хуи Не самый страшный случай. Ещё не самый.
    • Это про Екатерину который? Погоди, там ещё до жеребца не добрались
    • Негры эльфы это ещё ничего(вот Дзирт подтвердит ) А вот князь  Ростов это да.       7:38 AM · May 19, 2020    
    • Не совсем верно. Это её полное имя в англ. версии, а Ashe — сокращённое. 
      Но в любом случае, проблема с Аше остаётся — это совершенно не звучит в русском языке. Ни Аше, ни АшЕ.
        Только РЕкс. Хотя я бы подчеркнул то, что он не Rex, а Reks. Написал бы, скажем, Реккс. Но это так, мелочи.

       
    • This pelt is notable for its short, delicate hair that{02}sheds heat and wears well in the sun. A popular clothing{02}material in warmer climes. Подскажите, пожалуйста, кол-во знаков до знака переноса в англ. переводе должно точно соответствовать кол-ву в русском?  
    • Ну да, негра. Ничего такого. Это всё таки не негры-эльфы.
    • Ещё пара идей. Касательно Штраль. Идея такая — чтобы не посеять целых два уровня отсылок, предлагаю оставить это название в ОПИСАНИИ корабля. И добавить туда предложение типа “Балтьер называет корабль “Страул”, а люди попроще, вроде Ваана — Строл. И везде пусть Строл остаётся. Кажись, у нас Рекс и Рэкс чередуются. Рекс, конечно, лучше на глаз воспринимается. Касательно “Аше”. Она АШЕ. Это и ЕСТЬ ЕЁ ПОЛНОЕ ИМЯ! Ашелия — это амерское ДОПОЛНЕНИЕ к её полному имени. アーシェ・バナルガン・ダルマスカ 『アマリア』 
    • Ну что ж, студия хотела снять фильм — студия сняла фильм. Слегка похожий на игру, и здесь самые проблемы. Возникают они скорее в начале, пока постигаешь логику разработчиков. Потом — когда открывается очередное меню СЭМа, а ты упорно ищешь одноимённый терминал станции, и ещё в паре странных моментов. Проходить с прохождением (иначе только портить впечатление), заглянуть в которое придётся всего несколько раз. Сюжет того стоит — таким сегодня зелёный свет не дадут, — атмосфера и картинка а-ля “Чужой” тоже. А вот актёры почему-то все эпично сонные-вялые, так и ждёшь, что на запись попадёт звук их падения под стол и храп.  
  • Recent Status Updates

    • AntoX  »  SerGEAnt

       
       
      · 0 replies
    • jonastraducoes  »  makc_ar

      Good afternoon!
      I am a translator and I translate a game into Brazilian Portuguese.
      I was wondering if you can make the tools available so you can do the translation or help me with that?
      · 4 replies
    • DMBidlov

      Появление Yakuza 7 в SteamDB это хорошо, как мне кажется игра выйдет в конце года сразу на обе платформы на западе, а до этого возможно выйдет коллекция из трёх частей.
      · 0 replies
    • DMBidlov

      Трудолюбие, это когда твоим переводчикам снится то, что они обсуждают с тобой правки, а тебе снится то, как ты курируешь перевод, лол. Слишком много работы, и слишком мало времени на сон. Берегите себя и своих близких, тем более в такое страшное время. 
      · 0 replies
    • Lonely_Raven  »  cricon

      Надежда человечества.
      · 0 replies
  • Popular Contributors


Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×