Jump to content
Zone of Games Forum
Siberian GRemlin

Halo: The Master Chief Collection (Halo 1, Halo 2, Halo 3, ODST, Reach)

SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

Сделали бы еще озвучку Halo 2 . Хотя б через нейросети, как сейчас модно ) а то не фуршет играть в стрелялку с субтитрами )

Share this post


Link to post

Всем привет! Люди добрые, подскажите, пожалуйста, какие есть варианты чтобы поиграть в HALO Reach с сабами русскими или с озвучкой? последняя инструкция была применена к версии игры 1.3272.0.0 с торрента игруха. Сейчас там версия уже  1.3385.0.0 (Build 13087659), с этой версией озвучка будет робить если делать всё так же как с версией  1.3272.0.0?Премного благодарен за внимание. 

Share this post


Link to post

Всем привет!

В прошлом году, ставил на Halo Combat Evolved Anniversary перевод от  FreedomHellVOICE и FireDub, озвучки и сабы работали нормально. Сейчас сабы только английские. :dash1:

Игра Steam, лицензия. Почините пожалуйста. Желательно, чтобы ачивки работали. :) 

Share this post


Link to post
В 10.04.2024 в 20:46, ZverX сказал:

Всем привет!

В прошлом году, ставил на Halo Combat Evolved Anniversary перевод от  FreedomHellVOICE и FireDub, озвучки и сабы работали нормально. Сейчас сабы только английские. :dash1:

Игра Steam, лицензия. Почините пожалуйста. Желательно, чтобы ачивки работали. :) 

Читайте выше коммы, выходили обновы которые все поломали, а адаптировать русификаторы никто не хочет/не может

  • Like (+1) 1

Share this post


Link to post
10 часов назад, John_Shepard сказал:

Читайте выше коммы, выходили обновы которые все поломали, а адаптировать русификаторы никто не хочет/не может

Читал. Ещё вроде пишут что — обновы МСС больше не будут и моды\переводы ломаться перестанут.

О проблеме написал, чтобы люди знали что — перевод Halo 1 тоже работает не корректно.

Share this post


Link to post
В 12.04.2024 в 14:52, ZverX сказал:

Читал. Ещё вроде пишут что — обновы МСС больше не будут и моды\переводы ломаться перестанут.

О проблеме написал, чтобы люди знали что — перевод Halo 1 тоже работает не корректно.

Какой именно перевод для Halo 1 не работает

Текст, звук?

Русик текста прекрасно работает, русик звука не проверял.

Так же норм работает Русик текста для Halo 2,3.

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 22.04.2024 в 11:48, 6930 сказал:

Какой именно перевод для Halo 1 не работает

Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub. Звук работает, а текст нет, раньше текст был, даже в видео примере он есть.

Edited by ZverX

Share this post


Link to post
В 12.04.2024 в 04:05, John_Shepard сказал:

Читайте выше коммы, выходили обновы которые все поломали, а адаптировать русификаторы никто не хочет/не может

зато венетику хотят и могут

Share this post


Link to post
3 часа назад, FILOSОF сказал:

зато венетику хотят и могут

Venetica классная игрушка, у меня дома диск от Буки, периодически переигрываю...):beach:

  • Upvote 1

Share this post


Link to post
Posted (edited)
В 22.04.2024 в 15:40, ZverX сказал:

Русификатор (звук) — FreedomHellVOICE и FireDub. Звук работает, а текст нет, раньше текст был, даже в видео примере он есть.

Подтверждаю. Русского языка теперь нет в стимовской Halo: Combat Evolved Anniversary  в субтитрах-  есть только английский. Раньше работало. Теперь субтитры не переводятся при установке русификатора.

Edited by truandale
  • Upvote 1

Share this post


Link to post
10 часов назад, truandale сказал:

Подтверждаю. Русского языка теперь нет в стимовской Halo: Combat Evolved Anniversary  в субтитрах-  есть только английский. Раньше работало. Теперь субтитры не переводятся при установке русификатора.

Попробуй этот вариант.

Share this post


Link to post

Народ, что с озвучкой на halo 3, только что поставил, сел играть, а русик работает не корректно, воспроизводятся не те фразы, что должны, во вступительном ролике, вместо фраз Кортаны, фразы челика который инверсию настраивает, и так далее. Это как то чиниться, или всё, капут? 

Share this post


Link to post

Оказывается, скачал старую версию, поставил новую, работает стабильно.

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Поясните пожалуйста есть ли возможность играть на стим версии в кооперативе с субтитрами хало 2 и с озвучкой хало рич и одст?

В 14.05.2020 в 01:43, Ghost_Ex сказал:

Не знаю кто в курсе или нет,

здесь https://fearlessrevolution.com/viewtopic.php?t=11818

можно взять DLL для отключения античита, следственно можно использовать моды и получать ачивки.

Проверенно мной неоднократно бана нет, только перед игрой в мульт лучше на всякий случай вернуть оригинал

Это касается кооператива? Нужна озвучка или хотя бы текст для прохождения в кооперативе

Edited by Alvaro

Share this post


Link to post
В 03.01.2024 в 07:38, Ripper1774 сказал:

Побуду КО, но возможно кому-то эта информация будет полезна, распишу краткую сводку как обстоят дела с русификаторами при их установке на версию 1.3272.0.0 (есть на торрентах, брал с торрент-игруха):

Halo: Reach:

Русификатор звука работает, если вместе с ним подкинуть файл english.fsb.info из версии 1.2969.0.0.

Русификатор текста приводит к вылету из игры, не работает.

Halo 1: Русификатор звука работает, русификатор текста работает

Halo 2: Русификатор звука (только для видеороликов) работает, русификатор текста работает

Halo 3: Русификатор звука работает, русификатор текста работает

Halo 3 ODST:

Русификатор звука работает, если вместе с ним подкинуть файл english.fsb.info из версии 1.2969.0.0.

Русификатора текста не существует для игры.

Halo 4: русификаторы не требуются, полная русская локализация от издателя по умолчанию есть в сборнике.

 

Таким образом, русская локализация в том или ином виде есть во все частях сборника, в сюжете разобраться точно получится.

Файлы из 1.2969.0.0 необходимые для Reach и ODST

Аналогичный файл еще нужен для хало 3 ?

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By SerGEAnt
      https://imtw.ru/topic/80341-zapis-v-komandu-po-razrabotke-russkoi-lokaliz/
    • By Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Наша команда:
      Переводчики: @Pet, @Silversnake14 Редакторы: @White_Rabbith Техническая часть: @Albeoris, @Pet Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 16.06.2024 — 99.53%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, альфа-версия перевода релизной версий от 16.06.2024 доступна в тут. Желающие задонатить, могут сделать это через YooMoney или Patreon. Планы:
      ✔️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ✔️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ✔️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ✔️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ✔️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ✔️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ✔️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ✔️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ✔️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ✔️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ✔️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ✔️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ✔️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ✔️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ✔️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ✔️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ✔️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ✔️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ✔️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ✔️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ✔️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ✔️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ✔️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ✔️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1). ✔️ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024 21.04.2024: готово, игра на лету подтягивает тексты из папки с игрой, обновляя текущий проигрываемый диалог. ✔️ Дождаться релиза игры — 30.04.2024; всё работает, минимум изменений в текстах. ✔️ Выпустить альфа-версию перевода первых всех миссий — до 12.05.2024 16.06.2024 ⬜ Решить технические проблемы — до конца работы над переводом: ✔️ Запретить редактирование имён персонажей (при включении локализации мы будем автоматически отключать возможность отредактировать имена главных героев, так как в противном случае очень много текста придётся загонять под иминительный падеж; будет возможность вернуть редактирование, но уже на свой страх и риск, мы будем ориентироваться на дефолтные имена персонажей). Для разрешения редактирования имён персонажей, отредактируйте или удалите файл: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ✔️ Найти потерявшиеся элементы интерфейса (как минимум вкладка графических настроек остаётся без перевода по неизвестной причине, вероятно захардкожен текст)— нашли и перевели, просто файлов не было в демке, и я их пропустил ✔️ Вынести во внешние файлы захардкоженые позывные для перевода дефолтных — готово; не стали выносить файлы, вместо этого позывной по умолчанию, будет равен имени героя в верхнем регистре Изменить эту настройку можно здесь: \FRONT MISSION 2 Remake\Front Mission 2 Remake_Data\StreamingAssets\Mods\FFRTT - Russian Localization\BepInEx\config\Memoria.FrontMission2\Localization.cfg ⬜ Разобраться с изменением отображения полоски AP, почему-то она стала чёрной ⬜ Расширить некоторый интерфейс, чтобы в него помещались переведенные строки (список будет пополняться) ⬜ Моды — в свободное время: ✔️ Добавить спидхак — готово, включается по F1, конфигурируется в настройках. ⬜ Добавить читы для удобства редакторов ⬜ Ускорить некоторые анимации для того, чтобы сделать “быстрый” режим игры действительно быстрым ⬜ Добавить отображение радиуса атаки ⬜ Убрать отображение недоступного оружия (запросы на другие геймплейные моды можно присылать в личку)  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Известные баги релиза, которые НЕ касаются перевода:
      Если продолжить диалог клавишей пробел или щёлкнуть в верхней части экрана после окончания миссии, диалог может зициклиться. Щёлчёк по диалогу или использование отмены закрывает диалог, как обычно. Ждём ответа разработчиков, возможно, попробуем починить сами.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к редактированию текста (присылайте перевод в личку):
      Кстати, мы ищем редактора на 2025 год для работы над текстами Front Mission 3.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×