Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

43 минуты назад, Misterio-Alex сказал:

Ребят, я, конечно, дико извиняюсь, но у вас там как бы весь русификатор текста для Halo:Reach накрылся медным тазом!
1) Если скачивать русификатор архивом, то игра больше не позволяет отключить антивирус, и как следствие, ни одна миссия не запускается! Античит бузит на новый файлы шрифтов!
2) Если качать установщик, то он ближе к концу начинает выдавать целую серию ошибок, потом откатывает всю установку обратно, и всё никакой русификации!
А как античит теперь отключить вобще непонятно!

только что попробовал запустить все также выводит выбор как запускать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Процесс движется. Ждём. 
У меня вопрос, у Вас для 2,3 и ODST тоже есть уже готовые озвучки для бокс версии? Будет нужен только порт на пк? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, Александр Котляров сказал:

Процесс движется. Ждём. 
У меня вопрос, у Вас для 2,3 и ODST тоже есть уже готовые озвучки для бокс версии? Будет нужен только порт на пк? 

На Halo 2 нет озвучки,только сабы в роликах. Все остальные части придется озвучивать.Кроме Halo 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, chrono# сказал:

На Halo 2 нет озвучки,только сабы в роликах. Все остальные части придется озвучивать.Кроме Halo 4

А это тогда что? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Александр Котляров сказал:

А это тогда что?

Аля кино,озвучка роликов. Хорошо что она уже есть.Но саму игру (ингейм) еще не озвучивали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, chrono# сказал:

Аля кино,озвучка роликов. Хорошо что она уже есть.Но саму игру (ингейм) еще не озвучивали.

Понял. Если бы майки озвучили график выхода игр, можно было бы уже начать сбор на озвучку. А так они как то рандомно игры релизят! 

Изменено пользователем Александр Котляров

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Александр Котляров сказал:

Понял. Если бы майки озвучили график выхода игр, можно было бы уже начать сбор на озвучку. А так они как то рандомно игры релизят! 

В принципе ,после выхода озвучки Рича,можно начинать сбор. Озвучить версию для Хбокса,потом просто портонуть как с CE. Тут как Никита решит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хоть какие-то новости. Надеюсь, это все не займет много времени. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Chief , я потому настойчиво и просил в этой теме выложить текст для редактуры, ибо косяки были видны еще на скриншотах. Ну, тутошний шеф сказал, что пока не закончат озвучку — ни-ни. Хз, почему. 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, Александр Котляров сказал:

А смысл щас править текст если уже практически готов дубляж по этому тексту? 

Ну, если рассматривать субтитры к катсценам, то да, наверное, их стоит менять под дубляж, и делать это сейчас смысла нет. Но вот описания предметов, названия миссий и цели заданий можно поправить уже сейчас. Там ведь дубляжа нет...

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 минут назад, Chief сказал:

Ну, если рассматривать субтитры к катсценам, то да, наверное, их стоит менять под дубляж, и делать это сейчас смысла нет. Но вот описания предметов, названия миссий и цели заданий можно поправить уже сейчас. Там ведь дубляжа нет...

Хм, думаю многих интересует озвучка именно диалогов во время самой игры, ибо к ним субтитров нет. А все надписи пусть будут на английском, чтобы как в случае с 1-ой часть добавить только русский звук и играть с ачивками. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Александр Котляров , текст для озвучки переводили заново, за него не страшно. Но дело в том, что в игре есть системные надписи и дневники. В них тоже есть огромное число ошибок. 

Не всем хочется играть на английском. Кому-то нравятся и корректный русский текст. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      https://imtw.ru/topic/80341-zapis-v-komandu-po-razrabotke-russkoi-lokaliz/
    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×