Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Только что, spartan667 сказал:

12700 это за перенос перевода с xbox 360

30к это на озвучку

Итого у овзучки отдельно 700 рублей. Этот момент надо прояснить в шапке и добавить отдельную шкалу для озвучки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
48 минут назад, spartan667 сказал:

Что вы имеете ввиду под готовой сборкой, придется скачивать именно ваш полный релиз игры 15 гб или можно будет и на стим установить файлы с переводом? 

Будет и пиратка и лиц. Пока тестируем как будет все работать. В идеалле хотим сделать ввиде патча

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Felum сказал:

Я правильно понял, что 12 тысяч и 30 тысяч это две разные суммы? И в итоге нужно собирать 42 тысячи.

Цитирую Шишкина с ВК PAY

Сбор средств на портирование перевода Halo Reach с xbox 360 на ПК версию Steam. Для портирования текста необходимо собрать 12700р.

Также если сборы доберутся до 30000р будет начата работа над русской локализацией Halo Reach. Деньги пойдут на выплаты актерам дубляжа и возможные правки озвучке, а также перевод фраз что были обделены русскими субтитрами.

 

Так что 12700 входят в 30000 за озвучку.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, Felum сказал:

Я правильно понял, что 12 тысяч и 30 тысяч это две разные суммы? И в итоге нужно собирать 42 тысячи. Хочу понимать, на что донатить. Меня в данном случае больше озвучка интересует. Какой смысл в сабах, если там куча диалогов во время игрового процесса.

 

И да — руссик, пожалуйста, только на Стим версию.

 

32 минуты назад, spartan667 сказал:

12700 это за перенос перевода с xbox 360

30к это на озвучку

в 30000 входит 12700.

13 минут назад, allyes сказал:

Цитирую Шишкина с ВК PAY

Сбор средств на портирование перевода Halo Reach с xbox 360 на ПК версию Steam. Для портирования текста необходимо собрать 12700р.

Также если сборы доберутся до 30000р будет начата работа над русской локализацией Halo Reach. Деньги пойдут на выплаты актерам дубляжа и возможные правки озвучке, а также перевод фраз что были обделены русскими субтитрами.

 

Так что 12700 входят в 30000 за озвучку.

Все это, я продублировал здесь в теме под сполером Описание

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, Никита Шишкин сказал:

Сборы на перенос локализации xbox360 на ПК ЗАВЕРШЕНЫ!!

 

Сегодня ждать релиз? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, spartan667 сказал:

Сегодня ждать релиз? 

Нет. Мы начали сбор неожидая, что такой будет ожиотаж. Сейчас ведутся работы по созданию рабочей сборки. Программист начал работу толко вчера собственно когда и был создан данный пост. По итогу работы буду держать вас в курсе.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друг, ты не вопросы задавай, а лучше проект копеечкой поддержи. Такие дела не делаются за час или два. Может неделя уйдет, а может и больше. 

Изменено пользователем max5fear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья! Не забывайте отписыватся мне в ЛС, когда производите Доннат. Большинство поступивших средств не понятно от кого пришли.

Изменено пользователем Никита Шишкин

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Заплати за игру, а потом заплати за перевод, ахахахах!

Энтузиазм бесплатен, тем более что перевод уже есть, его надо лишь перенести.

Какие же все таки люди крахоборы, за все надо взять, если даже уже самим это надо. Тьфу...

  • -1 16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
27 минут назад, Dealaxer сказал:

Заплати за игру, а потом заплати за перевод, ахахахах!

Энтузиазм бесплатен, тем более что перевод уже есть, его надо лишь перенести.

Какие же все таки люди крахоборы, за все надо взять, если даже уже самим это надо. Тьфу...

Ну да, если идет перенос, то брать за это 12к странно. Но если дойдет дело до озвучки, то думаю, брать средства на нее вполне оправданно. А вы стали бы делать перевод на одном энтузиазме, если у вас была возможность?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, CheetahRus сказал:

Ну да, если идет перенос, то брать за это 12к странно. Но если дойдет дело до озвучки, то думаю, брать средства на нее вполне оправданно. А вы стали бы делать перевод на одном энтузиазме, если у вас была возможность?

Да, если игра мне зашла, я играю в нее каждый день и хотел бы чтобы она была на великом и могучем. Если я это делаю для себя, то почему не поделится со всеми, чтобы все играли шикарно.

27 минут назад, james_sun сказал:

@Dealaxer ,не в курсе, что перевод на Xbox далеко не полный?

так для начала портануть неполный, выложить инструмент и подтянутся бесплатные переводчики

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Dealaxer , отсюда два вопроса. Вопрос первый: а у тебя прям есть все навыки для создания перевода, а также необходимое оборудование и куча свободного времени? И два: Где ж ты был раньше, когда люди ждали энтузиастов?

Вот команда и занимается сейчас портированием, ты чем недоволен? Ты что-то от сердца оторвал и пожертвовал последнее? Или товарищ Никита как некие известные порталовские гоблины евреи собирается перевод только тем отдавать, кто заплатил? Нет, поддерживают перевод те, кто хочет играть с комфортом и полностью понимать, что происходит в игре (а перевод с Xbox, поверь, тебе этого не даст). Потом все будет выложено в публичный доступ. Это по-человечески.

Я тебе открою тайну: нахаляву никто не согласился перевод портировать, выше искали. Печально, конечно, но зато можно его профинансировать — это выход. Плюс даже простое портирование требует массу сил и времени, за это можно и заплатить (благо сумму требуют смешную, особенно на фоне того, что заламывали упомянутые выше гоблины евреи). 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×