Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Здравствуйте Хало рич начал, поставил озвучку, работает, поставил текст, игра грузит и выбивает в основное меню игр. Стим версия игры, хотелось бы текстовый перевод, но походу не судьба. Там какие то записи типо дневников, а перевод видимо старый, не работает уже, ну хоть озвучка работает.

Изменено пользователем RajiDragon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.11.2022 в 15:40, Foxie117 сказал:

Будет две версии: только с текстом, а ещё с текстом и озвучкой.
Делаться всё это будет неделями, ибо по моим прикидкам и знаниям, очень много придётся вставлять вручную, а потом тестировать.

Не логичнее просто сделать только текст и только озвучку? Озвучка то достижения не убивает в отличии от текста. Кому надо, тот бы просто 2 мода накатил и получил текст + звук, да и обновлять по отдельности не проще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как пофиксить работоспособность русификатора Reach на последней версии?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 30.11.2022 в 01:55, GabbasNK сказал:

Как пофиксить работоспособность русификатора Reach на последней версии?

Никак, скачайте в сети уже русскую. Репаки ищите.

Тут порт с 0 надо делать под новую иерархию ресурсов. Делать это никто не будет.Вун ребята с верху как пишут с 0 все переводить будут...так что ждите.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 24.11.2022 в 16:40, Foxie117 сказал:

Давно я тут не объявлялся, поэтому разъясню несколько поинтов.

Текст для Halo 2 вставлялся в игру в катастрофически быстрые сроки, отсюда и косяки. Но, он действительно гнался под озвучку.

Но это не главное, о чем я хочу сегодня поговорить.

В последнем новостном посте наконец-то анонсировали поддержку Workshop в ближайшем будущем. Также показали доки моддинга, и новую тулзу, которая позволит загружать свои карты в Steam.

Отсюда исходит вопрос. А что будет дальше с переводами?
Я планирую перевести все возможные текстовые переводы и озвучки в Steam.
Но, из-за некоторых ограничений мы можем потерять полноценные субтитры, т.е будет как раньше. Субтитры в катсценах и текст в игре. Возможно исправить, конечно, это дополнительным вкладыванием файлика с локализацией, но это уже какие-то костыли (имею в виду, что этот локализационный файлик в свой мод будет нельзя добавлять, и придётся в описании мода кидать ссылку на его скачку).
Естественно поддержки достижений тоже не будет, так как всё это будет считаться за отдельные карты.

“А что с Game Pass/MS Store версией”? Соболезную.

И вернёмся к воркшоп релизу.

Будет две версии: только с текстом, а ещё с текстом и озвучкой.
Делаться всё это будет неделями, ибо по моим прикидкам и знаниям, очень много придётся вставлять вручную, а потом тестировать.

 

Главный плюс перевода заключается в том, что обновления будут выходить в разы быстрей. Ну и, возможно, некоторые личности, которым “лень качать с какого-то левого сайта” оценят перевод.

Только собрался пройти все части, начиная с REACH, а тут такое… 

Причём русики пытался установить ещё до того, как прочитал новости с несовместимостью текущих версий перевода со Sream-версией… Что ж, остаётся ждать новостей.

Изменено пользователем Mr_Korzh

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Halo 3: ODST установил рус озвучку и в игре пропали голоса как исправить??

Изменено пользователем dracula33

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление вышло, воркшоп тоже https://steamcommunity.com/app/976730/workshop/

UPD: Тулза появилась, первым возьму Halo 3, а дальше посмотрим как будет.
UPD2: Поддержки кастомного аудио выше Halo 2, судя по всему, не завезли.
UPD3: Поддержка звуков есть в Halo CE/2. Как считаете, сфокусится на CE пофасту, или трехе?
UPD4: Походу мало того, что нет поддержки звуков, так ещё и шрифты нельзя загрузить, ммм приехали.
UPD5: Текстовый перевод Halo 3 на русский будет 100%, больше инфы ближе к релизу.

Изменено пользователем Foxie117
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Друзья нужна ваша помощь раскачать скачал игру весом 138гб,установил все русификаторы, все игры запускаются кроме рич она загружается и сразу выходит в миню игры и самого процесса игры нет просто вылет, в остальных же частях по мелочи где то освучки персонажей нет только ролики

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил русификатор текста на Halo 3, но субтитры так же на английском. Почему ? 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для мццшки вышел патч, поэтому русификатор пока работать не будет, вечером фиксану, чейнджлог будет в стиме.

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кому интересно, поддержки FMOD (аудио файлов) пока всё ещё нет под воркшоп. Ну а так как сотрудники 343 ушли на каникулы, то видимо поддерку получим через пару-тройку месяцев.
Приступаю к изучению двойки, звуки и текст должны импортироватся, единственное не уверен насчёт поддеркжи Anniverasry графики, we’ll see.

  • Печальный (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 19.11.2022 в 23:49, TEXHOMAG сказал:

JWAMH.png

Ломаю голову как переводчик додумался так это перевести, чтобы запутать и без того запутанное:

“Those who built this place knew what they wrought. Do not mistake their intent, or all will perish as they did before.”

Более понятный, на мой взгляд, перевод:

“Те, кто построил это место, знали, что они создали. Не ошибитесь в их намерениях, иначе все погибнут, как и раньше.”

Это всё только для Halo 2 актуально?
И еще, эти ошибки только в текстовом переводе, или в русифицированных роликах тоже?

Изменено пользователем 333hronos

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

При попытке установить выбивает вот это. Что пошло не так, и как починить?

скрин

Лог на всякий случай!

https://disk.yandex.ru/d/JkchV_a6bbk1iA

Изменено пользователем GhostRidеr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Albeoris

      Ссылка на игру: Nintendo Switch
      Front Mission 2: Remake
      Разработчик: Forever Entertainment Издатель: Forever Entertainment Дата выхода: 5 октября 2023 Разбор ресурсов:
      Движок — Unity (Steam), Unity IL2CPP (Nintendo) Извлечение текста— ОК Замена шрифтов — Не требуется, доступны из коробки. Замена текстур — Пока не требуется. Перевод:
      Объем — 800 000 знаков, переведено на 20.04.2024 — 30.83%. Редактура — идёт полным ходом. Формат — совместный перевод в облаке. Вставка в игру — Успешно вставляется в PC версию. Релизы — не реже раза в месяц после релиза на PC, перевод Demo-версии от 20.04.2024 доступен в тут. Планы:
      ☑️ Раздобыть образ игры на Nintendo Switch — 05.10.2023 ☑️ Выпотрошить ресурсы из образа Nintendo Switch — 06.10.2023 ☑️ Найти живые тулы для работы с образами: найдены NSCB и NxFileViewer. ☑️ Найти или сдампить ключи шифрования: найдены на торрентах и в Google, делиться нельзя. ☑️ Распаковать ресурсы из основной игры: готово. ☑️ Распаковать ресурсы из патча: получилось благодаря помощи @welltall2, спасибо; я пытался распаковывать файлы предварительно не расшифровав .nca, после расшифровки всё получилось. ☑️ Найти бандл с ресурсами локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле sharedassets0.assets ☑️ Распаковать Unity бандл sharedassets0.assets: готово, при помощи UABE. ☑️ Найти файлы локализации: нашёл поиском “Good luck” в файле I2Languages-sharedassets0.assets-40683.dat ☑️ Разобрать формат сериализованного Unity-объекта с ресурсрами локализации: разобрал, написал шаблон для 010 Editor. ☑️ Сконвертировать I2Languages в .txt файл для каждого языка: готово. ☑️ Разбить English.txt на отдельные файлы: готово, выбрал .resjson — удобно редактировать в блокноте и можно склеить обратно в .txt. ☑️ Залить получившиеся 472 файла в облако: готово. ☑️ Приступить к переводу — 07.10.2023 ☑️ Добавить к фразам имена говорящих — 15.10.2023 ☑️ Понять — где лежат имена говорящих: готово, в FAR Manager нашёл ссылки в level* asset-файлах, взял самый маленький, нашёл ссылки на ключи и имя говорящего рядом. ☑️ Распаковать .asset-файлы: готово, опять же помог UABE. ☑️ Найти нужный UnityObject: готово, опять же FAR и поиск по ключу. ☑️ Разобрать сериализованный формат: готово, начал с разбора в лоб, но решил поковырять исходники UABE и дошёл до AssetsTools.NET. Сборка для IL2CPP игр использует старую версию библиотеки и бажит, вместо этого сдампил заглушки типов при помощи Il2cppdumper, для этого понадобилось выдрать из образа Switch файлик “main”, содержащий собственно код игры (аналог libil2cpp.so); на вытащенных .dll-заглушках и заставил работать AssetTools (у них классная документация на вики). ☑️ Найти все ссылки на тексты во всех asset’ах и вытащить имена актёров: готово, тексты хранятся в сериализованных Conversations и SimpleConversations, структуру которых отлично видно в дебаге, а типы читаются в декомпилированных .dll при помощи dnSpy. В процессе удалось вытащить не только имена, но также выражение лица, ссылки на ответы на вопросы, если фраза предполагает взаимодействие с игроком, и прочие особенности говорящего в момент произнесения фразы; таким образом 6093 строчки из 11267 обзавелись указаниями на говорящего — это практически все диалоги в игре, за исключением некоторых бажных или отсутствующих в игре (тексты есть, но на них никто не ссылается). ☑️ Вышло обновление v131072, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 719 правок, значительных изменений в тексте нет — 15.10.2023 ☑️ Вышла демка в Steam, нужно распотрошить: готово, тексты актуализированы, всего 5337 правок относительно обновления на Switch v131072 — 12.04.2024 ☑️ Вставить тексты в игру: готово, тексты успешно подгружаются и корректно отображаются, проблем с шрифтами на данный момент не выявлено — 13.04.2024 ❌ Реализовать подгрузку измененных текстов на лету для удобства переводчиков — до 19.04.2024; не успел, буду заниматься на выходных. ☑️ Выпустить тестовую версию с переводом демки — 19.04.2024; готво, распакуйте архив в папку с игрой (для Steam Deck используйте инструкцию от FM1).  
      Известные баги демки, которые НЕ касаются перевода:
      Если у вас на старте виснет игра с открытым меню настроек — качайте этот фикс, вероятно разрешение вашего широченного монитора отсутствует в списке досутпных. Если у вас всё было хорошо, а потом игра точно также стала виснуть на старте или загрузке — вероятно, вы играли с разных компов или с ноутбука и подключали/отключали монитор, открывали/закрывали крышку — та же самая проблема, только в профиль, публичного релиза фикса нет, но если вы с этим столкнулись — пишите, поможем.  
      Тестовое задание для желающиех приссоединиться к переводу (присылайте перевод в личку):
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×