Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

1 час назад, TEXHOMAG сказал:

Возникла проблема: После установки русификатора на Halo 1, 2, 3 (сабы) - прошел первую часть и почти все сабы были на русском (99%).

Начал проходить вторую часть — сабы на английском!

Что нужно сделать чтобы было на русском, подскажите?

Установить русификатор от ОРЕОЛ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, подскажите по 2 части.

Раньше не было программы, чтобы сделать русик звука в игре. Можно было текст и кажется ролики.

Потом, уже не помню, вроде как в Х2 стали возможны внутриигровые субтитры. или я путаю что-то.

В общем сейчас какая обстакановка с Х2?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, neradzurri88 сказал:

Народ, подскажите по 2 части.

Раньше не было программы, чтобы сделать русик звука в игре. Можно было текст и кажется ролики.

Потом, уже не помню, вроде как в Х2 стали возможны внутриигровые субтитры. или я путаю что-то.

В общем сейчас какая обстакановка с Х2?

Озвучка в планах. Недавно вышел русификатор текста с переводом всех субтитров, в том числе и геймплейных.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В руификаторе сабов от Ореол очень большой процент ошибок и пропусков.

Напоминает переводы 90-х, когда прозвучало четыре предложения, переводчик услышал три, перевел два, а в сабы попало одно.

Приходится в видемонтажке для летсплея самому корректировать, исправлять и дописывать вручную. Немного геморойно выходит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 часов назад, TEXHOMAG сказал:

В руификаторе сабов от Ореол очень большой процент ошибок и пропусков.

Напоминает переводы 90-х, когда прозвучало четыре предложения, переводчик услышал три, перевел два, а в сабы попало одно.

Приходится в видемонтажке для летсплея самому корректировать, исправлять и дописывать вручную. Немного геморойно выходит.

противоречивая информация. выше написали что переведены все сабы, ты пишешь что много пропусков...или получается что переводили все, но вышло хреново))

в общем вечером опытным путём проверю))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
12 часов назад, TEXHOMAG сказал:

В руификаторе сабов от Ореол очень большой процент ошибок и пропусков.

Напоминает переводы 90-х, когда прозвучало четыре предложения, переводчик услышал три, перевел два, а в сабы попало одно.

Приходится в видемонтажке для летсплея самому корректировать, исправлять и дописывать вручную. Немного геморойно выходит.

Покажи на примере пропуски и ошибки, уж очень интересно глянуть. Чуть что, исправим

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот пример: 

JPLU7.png

JPLXN.png

JPLXY.png

А должно быть:

JPLYI.png

Все выкладывать не буду, но по мере прохождения накопится и смогу предоставить все скрины. Если необходимо, конечно.

Встретилась грамматическая ошибка:

JPM3M.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@NeTw0rK , я про это тоже ведь говорил, кстати. 

В 13.09.2022 в 01:34, james_sun сказал:

За перевод еще раз спасибо. Хотя он в текущем состоянии сыроват. Проверил начало – встречаются непереведенные фразы, а также ситуации, когда в разговоре на два предложения только один перевод (то есть фразы имеется две, а выводится только одна). Ну и ошибок прилично. Будем ждать доработок. 

Если я правильно понимаю, товарищ выше тоже говорит о том, что некоторые предложения (или их части) в диалогах “проглатываются”. Причем перевод одной фразы может прозвучать вместо второй, которая идет за ней следом. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, TEXHOMAG сказал:

Вот пример

Старая версия перевода двойки, это уже давно  пофикшено и залито в инсталлер. Про первую ничего не скажу, ибо делал не я.

Изменено пользователем Foxie117

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Foxie117 

Я устанавливал из инсталлера две недели назад. 

Перевод от Ореол ибо от ZoG не захотело работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, TEXHOMAG сказал:

@Foxie117 

Я устанавливал из инсталлера две недели назад. 

Перевод от Ореол ибо от ZoG не захотело работать.

Ну так попробуйте скачать снова и поставить, вон выше скриншоты фикшенной версии скинули 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Foxie117 

Нашел ошибочные сабы:

JSSDT.png

А должно быть:

Кортана: "Я перехватила секретное послание с носителя Скорби какому-то "Высшему Милосердию". Похоже на официальные извинения пророкам Истины и Милосердия. Видимо, Скорбь поторопился, когда напал на Землю. Он просит других Пророков "простить его преждевременное отступление", утверждая, что "не ожидал встретить там людей". Это объясняет, почему в его флоте было так мало кораблей, хотя странно, что Пророк так мало знал о родном мире своего врага."

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще ошибочный саб:

JSSW0.png

Кроме этого должно быть еще:

Сеса 'Рефуми: "И раньше? До чего?"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      https://imtw.ru/topic/80341-zapis-v-komandu-po-razrabotke-russkoi-lokaliz/
    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×