Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

7 часов назад, Foxie117 сказал:

Йеп.

А если превести субтитры на русский язык и заменить их, игра посчитает это читом или нет? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Petka12345 сказал:

Порт беглый сделал, надо причесать, поправить. Тут еще и текст тыкали-правили зачемто, изменения появились в самом тексте, какие то предложения перестроили, точки расставили, итд. Возможно вобще все и сразу будет на “правильную” версию, без интернетов и прочего...

Даже бегло выглядит не плохо. Не промт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
38 минут назад, Grafouni сказал:

Даже бегло выглядит не плохо. Не промт.

Это под озвучку сабы делались. И не на аутсорсе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, Grafouni сказал:

А если превести субтитры на русский язык и заменить их, игра посчитает это читом или нет? 

Посчитает. Все ресы кроме звука и роликов проверяются на целостность, включая текст который вынесли наружу. Тут сабы русские добавили на анрыло движок который сверху работает, но все равно чтобы грамотно все перевести надо везде и сабы добавлять и править много чего, тот же тайминг вызова сабов в 2 части в роликах, дать в рыло надо тому кто за это отвечал…. после начала реплик, пол секунды и только текст появляется, а много где через секунду… В 1 части шрифтов рус нету “по умолчанию” (как и было изначально), сабы будут рус а все остальное с глифами “квадратиками” вместо текста читабельного если не модить ресы игры… Надо делать православную версию, без интернетов, и все сборкой на русском разом.

Собственно вот — https://vk.com/video-54887495_456240312

Изменено пользователем Petka12345
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В общем для перевода с рабочими достижениями по сути ничего не изменится?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
17 часов назад, bysaturn сказал:

В общем для перевода с рабочими достижениями по сути ничего не изменится?

ничего,  все как и было, в сети уже есть перевоспитанная версия, без проблем с достижениями, античитом, и.т.д, и.т.п.

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пара технических подробностей.

  1.  Шрифты для игр и меню действительно теперь грузятся по схеме, подобной системе текста. У меня получилось их заменить, поэтому шрифт из руссификатора Halo 3 возможно вернётся.
  2. Как я понял, рассинхрон субтитров в Halo 2 сделан для синхронизации обычных и anniversary катсцен, и исправить данную проблему в общем-то возможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все там фиксится, 1 ролик тайминг поправлен → 

 

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос не по теме. А в Halo невозможно играть в коопе без друзей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Grafouni сказал:

Вопрос не по теме. А в Halo невозможно играть в коопе без друзей?

Это как? С Врагами или “Партнерами”….?))) в плане без друзей :D Сплит скрин вроде не завели как на приставках… чтоб на одном диване.

Вспомнилось… “У него вобще нет друзей, разве что воображаемый, и тот его бросил!” :tongue:

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Появилась надежда) Только на днях хотел начать проходить хало 2, теперь буду ждать субтитров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит наш перевод будет платный = приватный))

P.S В каждой Halo вырезано огормнейшее число диалогов, в 1 части %40, в игре еще и все звуки остались что не попали в игру) в 2 части %30 и так же много звуков в игре) В 3 части тоже мусор есть... В 2 вобще сюжет порезан был поитого тупо из за того что бокс не потянул многие реализации, аля космическую битву на 1 уровне и доставку бомбы на тачке, диалогов осталрсь часть в игре)) Все порубили топориком и сделали катсценку “и так сойдет”)

3 части вобще быть не должно было, должен был быть сюжетный аддон для Halo 2 в Xbox Live в 2005 ~ с продолжением сюжета... там даже все подготовили, но тупо мультиплеерные карты по итогу продавали и GOTY издание диском, в котором собственно есть много чего внутри если хорошо поковырять))…. а MS приказали делать на 360 — 3 часть)  К слову в сеть даже изначальный сюжет сливали 3 части 2004 год написаный уже к выходу 2… сценарий (Вот там был сценарий, а не та DLC поделка с диалогами привет - пока, на 2 часика чтоб закончить быро игру, в контексте 2 части было бы норм, Аддоном, но на 3 часть слабенько…  размах изначально планировался в диалогах как в 1 части, погуглите...) к 2005 году уже все диалоги и уровни были 1 в 1 как попали по итогу в 3 часть на 2007 год, названия уровней, задачи миссий, диалоги катсцен… ) Собственно с 2005 до 2007 натягивали графон на то что было в базе 2 части и апали двигло… отсюда все и топором рубленное как беженец с 1 xbox но с эффектами и помноженное на х2 х4 в тех части двигла)) Хотя технически двигло имело  реализации которые только на пс4 — xone стали стандартом итп...

В Reach и 4 части тоже аналогичное, есть много приватного… Но показывать вроде незя)

Изменено пользователем Petka12345

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 часов назад, Petka12345 сказал:

Это как? С Врагами или “Партнерами”….?))) в плане без друзей :D Сплит скрин вроде не завели как на приставках… чтоб на одном диване.

Вспомнилось… “У него вобще нет друзей, разве что воображаемый, и тот его бросил!” :tongue:

Я к тому что чтобы начать играть нужно приглашать из списка друзей. С рандомными игроками невозможно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       
    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×