Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 27.02.2022 в 14:25, vik_term сказал:

Всем привет. Установил русификатор звука (видео) на Halo 2 Anniversary. А звук речи в самой игре (ну когда тебе говорят посмотри вверх, вниз, потом когда выходит негр из лифта) на английском. Как хотя бы включить субтитры на русском? Пробовал устанавливать Русификатор (текст) - для Halo 1 и Halo 2, также после установки русификатора в игре пробовал включать субтитры, но результат нулевой. Правда у меня Halo: The Master Chief Collection от FitGirl. 

В шапке все уже написано как 3 года. Также в теме постоянно ктото об этом уже спрашивал. Для вас отдельно тогда напишу "Для тех, кто не знает, в игре не предусмотрены субтитры во время самого геймплея, субтитры есть только в кат сценах. Субтитры в виде мода туда добавить НЕЛЬЗЯ. По этой причине и были собраны деньги на озвучку." И вы  установили именно руссификатор роликов в игре, а не самой игры. Полноценой озвучки пока нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Никита Шишкин сказал:

В шапке все уже написано как 3 года. Также в теме постоянно ктото об этом уже спрашивал. Для вас отдельно тогда напишу "Для тех, кто не знает, в игре не предусмотрены субтитры во время самого геймплея, субтитры есть только в кат сценах. Субтитры в виде мода туда добавить НЕЛЬЗЯ. По этой причине и были собраны деньги на озвучку." И вы  установили именно руссификатор роликов в игре, а не самой игры. Полноценой озвучки пока нет.

А планируется вообще для 2 части ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Не удалось пока разжиться Halo Combat Evolved Anniversary, но есть Halo Combat Evolved (2003). Возможно ли на нее поставить русификатор FreedomHellVOICE и FireDub? Например у Siberian studio текущие версии переводов устанавливаются как на Halo Combat Evolved, так и на Halo Combat Evolved Anniversary (выбирается при установке).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.02.2022 в 23:39, ys6v9d сказал:

На последних версиях игр текстовые переводы неработают. Работает лишь озвучка.

Та ну блин.. Тока наконец-то собрался поиграть. Вроде ж всё допилили..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, drag_in сказал:

Та ну блин.. Тока наконец-то собрался поиграть. Вроде ж всё допилили..

Согласен, жалко что не работает. Значит придётся с переводчиком в зубах играть, переводить текстовые находки в играх. Если они есть. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А как с озвучкой по 2 Хало, там осталась проблема с ресурсами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Jerock сказал:

А как с озвучкой по 2 Хало, там осталась проблема с ресурсами?

Данную озвучку я пока не ставил, но в шапке написано, что переведено только видео.  Знаю только, что текстовые переводы поставить нельзя. Сегодня пробовал на reach поставить, не запустилась игра. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Получилось у меня запустить игру Haloreach с переводами.  Скачал в стиме старую версию (от апреля прошлого года), на неё накатил русики и заработало.

Но вот с SayNOtoEAC.zip косяк. Не работает после заметы  dllлек вообще. А если не менять, то в в первом режиме  с включенным easyanticheat , не стартует кампания.

Можно ли что-то сделать чтоб с ачивками поиграть?   В атономном режиме пробовал, не помогает.

-

И вообще, что это за два разных режима запуска? Первый с включенным easyanticheat это чтоб ачивки работали, а второй для модов и без ачивок?

В 21.01.2022 в 19:59, Foxie117 сказал:

Да я бы и обновил, но как писал ранее, те, кто делал перевод уже давным-давно утеряли исходники текста.

Год же прошел всего.. не 20!

Может снова из игры просто вытянуть, как наверно делали в первый раз?

Изменено пользователем drag_in

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Foxie117 Это в новых версиях игры, а то пробовал субтитры ставить, и кампании у меня не запускались.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
20 часов назад, Foxie117 сказал:

Примерно так, скорее всего, будет выглядеть обновлённый перевод. 

Остается вопрос, когда?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, Grafouni сказал:

Остается вопрос, когда?

Когда 343 соизволят выпустить обновление с сабами официально.

 

3 часа назад, trem200 сказал:

@Foxie117 Это в новых версиях игры, а то пробовал субтитры ставить, и кампании у меня не запускались.

Карты и .dll самих игр не тронуты, изменен только экзешник, .pak четвёртого анрила и .bin для русского текста.

Изменено пользователем Foxie117

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, Foxie117 сказал:

Когда 343 соизволят выпустить обновление с сабами официально.

Не будет этого, они могли это уже давно сделать. 

Напоминает тему с SWTOR, а именно онлайн. Русские игроки просили завести русский язык, и если его сделали, то у игры было бы больше игроков, а значит и прибыли. Но есть одно но, разработчики из bioware и ea, заявили, что они это сделать не могут. Русский язык (кириллица) лаунчер не поддерживает, а это значит русского языка не будет. Большинство считают подобные действия выдумкой, чтобы просто не делать русскую локализацию. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, trem200 сказал:

Русский язык (кириллица) лаунчер не поддерживает, а это значит русского языка не будет

Но в Хало русифицировано меню и в файлах есть субтитры. Значит, возможно, мы когда нибудь увидим. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Evil_Finalist

      Tales Of Rebirth
      Сказания Перерождения
      テイルズ オブ リバース ДАТА ВЫХОДА: 16 декабря 2004 (япония)                 ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation 2                             ИЗДАТЕЛЬ: Namco
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                               РАЗРАБОТЧИК: Namco Tales Studio
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Японский                                              БОЕВАЯ СИСТЕМА: 3-Line Linear Motion Battle System
      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                      100% Сюжет
      090% Текстуры                                    075% НИП’ы и надписи
      100% Видеоролики                             090% Сценки
      060% Вставка контента                     090% Квесты
      050% Редактирование                       100% Синопсис
      050% Тестирование                         095% Меню и интерфейс
                                                                100% Глоссарий
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, разбор ресурсов, вставка контента, работа с текстурами, глоссарий, переводчик (меню)
      Coronel Karol (Каролина Лебедева): редактирование, переводчик
      Shiro: переводчик (сюжет, сценки, синопсис, квесты, НИП’ы и меню), глоссарий
      Polka (Динара Овчинникова): художница, текст опенинга
      RangerRus: хакинг, разбор ресурсов
      УЧАСТНИКИ ТЕСТИРОВАНИЯ v0.075:
      Maksim (Максим Гребенщиков): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Allegretto (Евгений Овчинников): тестирование на PS2 (FAT)
      Lost Dreamer (Сергей Аненко): тестирование на эмуляторе AetherSX2 (для Аndroid)
      Alex Amachi (Дмитрий Колий): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Kagiri-To (Павел Хезин): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Evil Finalist (Вадим Стрежов): тестирование на эмуляторе PCSX2
      Также свой вклад в развитие проекта внесли:
      StorMyu, Riku_KH3, TTEMMA, SymphoniaLauren, Stewie, X-Zero, Kai Kiske
                  Начало проекта: 19.08.2014
      Пауза: середина 2015 — конец 2020
      Демо перевод v0.005: 30.12.2020
      Демо перевод v0.012: 26.07.2021
      Демо перевод v0.040: 26.06.2022
      Демо перевод v0.075: 08.07.2023
      Демо перевод v0.099: 10.02.2024
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Демо перевод v0.005: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.005.zip
      Демо перевод v0.012: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.012.zip
      Демо перевод v0.040: http://temple-tales.ru/translations/tor_ps2_ru_patch_v0.040.zip
      Демо перевод v0.075: https://www.zoneofgames.ru/games/tales_of_rebirth/files/7667.html
      Демо перевод v0.099: Доступен для подписчиков в VK Donut, Boosty и тех, кто вкладывался в сбор средств на оплату переводчика
      Полный перевод v1.000: Ожидается в конце 2024 или начале 2025 Страница перевода на сайте: http://temple-tales.ru/translations_torps2.html
      Группа в ВК: ВК https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Обсуждение перевода на форуме сайта: http://temple-tales.ru/forum/index.php?showtopic=262
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Текущий сбор средств на оплату переводчика Tales Of Rebirth:
      Собрано: 177 951,58 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта СберБанка: 5469 9802 0654 4716
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      (только после сбора денег на оплату переводчика с японского языка)
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    • Автор: Evil_Finalist

      Valkyrie Profile: Lenneth
      Дело валькирии: Леннет
      ヴァルキリープロファイル −レナス− ДАТА ВЫХОДА: 22 декабря 1999 (PS1), 2 марта 2006 (PSP)   ЖАНР: jRPG
      ИГРОВЫЕ ПЛАТФОРМЫ: PlayStation Portable                                 ИЗДАТЕЛЬ: Square Enix
      ЯЗЫК ПЕРЕВОДА: Русский                                                                РАЗРАБОТЧИК: tri-Ace
      ЯЗЫК ОЗВУЧКИ: Английский, Японский                                       БОЕВАЯ СИСТЕМА: Turn-Based Battle System

      (1) Технический план:                         (2) Текстовый план:
      100% Разбор ресурсов                       015% Сюжет
      025% Текстуры                                    010% НИП’ы
      025% Видеоролики                             000% Квесты
      010% Вставка контента                     010% Меню и интерфейс
      000% Редактировани                         100% Глоссарий
      000% Тестирование                        090% Работа с размерами рамок для всех диалогов
        УЧАСТНИКИ ПЕРЕВОДА: Evil Finalist (Вадим Стрежов): руководство проекта, вставка контента, работа с текстурами
      Dangaard (Владимир Лымарев): переводчик (сюжет, квесты, НИП'ы, меню, и многое другое), редактирование
      Polka (Динара Овчинникова): логотип, подбор шрифтов
      Moonbear (Александр Уткин): помощь с рамками диалогов
      Riku_KH3: хакинг, разбор ресурсов
                  Начало проекта: 11.05.2023
      Завершение проекта: ???
      Дата релиза: ???     ССЫЛКИ НА РУСИФИКАТОРЫ:

      Полный перевод v1.00: ожидается
      Страница перевода на сайте:  http://temple-tales.ru/translations_vp1_psp.html
      Группа в ВК: https://vk.com/temple_of_tales_translations
      Канал Ютуба: https://www.youtube.com/channel/UCJfDLKD1ClnKgLBdf7eblNA
      Публичный сервер в ДИСКОРДЕ: https://discord.gg/hwrDj8Yxsh
      На данный момент проект находится на ранней стадии. А начали работать над ним мы ещё весной 2023 года. На самом деле, прошло гораздо больше времени. Поиски программиста для работы над первой частью игры продолжались с 2017 года. Те, кто пробовали разбираться в ресурсах игр от разработчиков tri-Ace, знают, что там чёрт ногу сломит. Наверное именно поэтому за все эти два с лишним десятка лет так никто и не сдвинулся с мёртвой точки. Это одна из причин, почему в эпоху PS1 эту часть игры и её сиквел на PS2 пираты обошли стороной. Наше почтение Riku_KH3, трудящемуся над этой игрой! Нам повезло, что, спустя столько лет, именно Рику согласился помочь - и не только с разбором самой игры, но и с написанием автоматического выравнивания рамок под стать переведённому тексту. С этим тоже были определённые сложности, так как в игре на каждое окно диалогов прописаны данные: координаты, ширина и высота рамки. Править всё это вручную было бы нереально. Самое страшное позади.
      Кроме того, мы очень рады тому, что работать над игрой согласился известный и уважаемый человек в переводческой деятельности - Владимир Лымарев (Dangaard). Кто-то уже знает о его достижениях, а мы просто расскажем тем, кто слышит о нём впервые. Владимир переводил многие игры в сериях Final Fantasy и Silent Hill, а также коснулся и Metroid'ов. Он также участвовал в неофициальных переводах книг "Песни льда и огня" (7kingdoms.ru) и, помимо этого, написал целую кучу материала по японским рпг для сайта Final Fantasy Forever (ffforever.info): прохождения, новеллизации, штампы японских ролевых игр, аналитику и многое другое. И это далеко не всё. Безгранично рады потрудиться вместе над шедевральным проектом - VALKYRIE PROFILE. Если данный проект найдёт определённый отклик у аудитории, то тогда мы постараемся продолжить дело и с сиквелом Valkyrie Profile 2: Silmeria. Но об этом пока рано говорить, так как сначала нужно полностью осилить историю Леннет.
      Прилагаем часовую видеодемонстрацию сюжета от пролога и до конца нулевой главы. На выбор представлено два видеоролика: с японской и английской озвучкой. Да, как и многие наши прошлые проекты, в этом мы тоже стараемся реализовать перевод для обоих вариантов озвучки.
      В довершение всего, стоит отметить ещё один не менее важный момент. К сожалению, не все проекты удаётся осилить и осуществить должным образом в виду малой заинтересованности аудитории или отсутствия интереса переводчиков. Все проекты мы распространяем бесплатно и денег за них не требуем. Мы не занимаемся продажей. Наше творчество — от фанатов для фанатов! Но есть несколько проектов, которые удастся выполнить только лишь благодаря сборам на оплату услуг переводчиков и программистов. Дело валькирии — один из них. Полный релиз Valkyrie Profile только в ваших руках! Если вы желаете отблагодарить нашу команду за труды, то мы будем вам очень признательны. Поверьте, этот проект очень сильно нуждается в финансовой помощи, так как стоимость его реализации высокая.
       
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
      Идёт сбор средств на оплату программиста и переводчика: Valkyrie Profile: Lenneth
      Собрано: 42 365 / 200 000
      последнее обновление от 24.04.2024
      Карта ВТБ: 4272 2908 4659 1246
      ЮMoney/Яндекс кошелёк: 410011235819402
      Список донатеров: http://temple-tales.ru/donations_vp1_psp.txt

      Перевод планируется выпускать: БЕСПЛАТНО
      -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×