Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Halo: The Master Chief Collection


Halo 3:

Сборы на озвучку Halo 3 для ее завершения

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo 3 ODST:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Reach:

banner_pr_halotmcc.jpg


Halo Combat Evolved Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo1.jpg


Halo 2 Anniversary:

173437-banner_pr_halormcchalo2.jpg

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

А подскажите после 3 части, вы за какую браться планируете ? Можно за 2 ? =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Vicont131 я же буквально на предыдущей странице писал, что 2 в планах после тройки)

  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Слышал, что у Halo Infinite получился плохой перевод. Есть вероятность, что какая-нибудь из фанатских команд захочет исправить его?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Sett78 сказал:

Слышал, что у Halo Infinite получился плохой перевод. Есть вероятность, что какая-нибудь из фанатских команд захочет исправить его?

Да такая же ситуация, плохой перевод, у четвёртой части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так вот я и выразил надежду, что может быть народ захочет исправить это. Англоязычные части ведь все перевели.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Halo Reach вылетает при установки русификатора ТЕКСТА (на ~5гб о__О) режим запуска БЕЗ античита. В разы дольше загрузка уровня с русификатором идет, после чего на главный экран возвращается. 
Подскажите как запустить игру?
Озвучка не нравится.
(начитка на микрофон, почти без выражения, если бы бы какие то  эффекты добавить, что бы звук казался похожим на обстановку в картинке, а так нет)

  • +1 1
  • -1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 11.12.2021 в 14:53, Sett78 сказал:

у Halo Infinite получился плохой перевод

чем он плох ?отсутствием рифмы и литературного слога ? это же шутер ,а не шекспировская трагедия ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Сюжет в шутере нужен, как сюжет в порнофильме” как сказал Джон Ромеро :D

А вообще не понимаю жалобы на озвучку в игре, где не было официальной локализации и даже отсутствуют субтитры. тем более озвучка явно лучше озвучек конца 90-х, начала нулевых, которые как будто какие то гопники за какими то гаражами записывали.

Изменено пользователем R1PPER22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Blackoff сказал:

чем он плох ?отсутствием рифмы и литературного слога ? это же шутер ,а не шекспировская трагедия ...

Ну там есть целый ряд перевраных фраз порой с противоположным от смысла сказанного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
10 минут назад, Bkmz сказал:

Ну там есть целый ряд перевраных фраз порой с противоположным от смысла сказанного.

… и это не говоря о целой куче порезанных диалогов, которые может и передают смысл верно в целом, но убивают на корню их крутость и необходимые эмоции.

12 минут назад, R1PPER22 сказал:

тем более озвучка явно лучше озвучек конца 90-х

Лол. В конце девяностых некоторые команды пиратские еще выпускали хорошие голосовые переводы. А в Риче она в лучше случае посредственная. Эмоций зачастую нет, так называемые актеры чаще всего или быстро что-то тарабанят, чтобы уложиться в положенный отрезок, или вальяжно что-то растягивают. Ну и про ряд спорных решений переводчиков уже говорили ранее в теме. “Протокол “Зимняя неожиданность”, боже мой, кто эту херню из себя выдавил? facepalm. И ведь авторам локализации про это говорили, те обещали все это исправить, но по факту все осталось на релизе. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 12.12.2021 в 14:24, MStas сказал:

Halo Reach вылетает при установки русификатора ТЕКСТА (на ~5гб о__О) режим запуска БЕЗ античита. В разы дольше загрузка уровня с русификатором идет, после чего на главный экран возвращается. 
Подскажите как запустить игру?
Озвучка не нравится.
(начитка на микрофон, почти без выражения, если бы бы какие то  эффекты добавить, что бы звук казался похожим на обстановку в картинке, а так нет)

Такая же ситуация. Читал что это из за того что перевод делался под старую версия. Я уже второй раз скачиваю раннюю сборку и после установки перевода такая бяка. Есть ли решение. А то искать сборку скачивая 80 гигов и устанавливать, не зная подойдёт, ли не хочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да действительно после установки руссификатора текста на Reach перестают загружаться миссии вообще

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Вот решение (если можно так сказать) данной проблемы. Нашёл самый ранний репак от хатаба 2019г. Версия игры - 1.1389.0.0 (на сайте gamesrepack) где только halo 1 и halo reach с русификатором версии 1.0. Установил, решил поставить русификатор версии 1.21 (самый новый, в описании указано что поддерживаются все версии на момент выпуска. КАК ОКАЗАЛОСЬ НЕТ.). И...не пашет. Переустановил и допрошёл игру с русификатором 1.0. Короче, РУСИФИКАТОР НАДО ПОДБИРАТЬ ПОД ВЕРСИЮ ИГРЫ (ДАЖЕ ПОД РАННЮЮ ВЕРСИЮ ИГРЫ)! Либо скачивайте ранний репак с уже установленным русификатором. Либо скачивайте ранний репак и подбирайте под него русификатор. А я пошёл Играть в halo 1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
33 минуты назад, kakabaka сказал:

 Вот решение (если можно так сказать) данной проблемы. Нашёл самый ранний репак от хатаба 2019г. Версия игры - 1.1389.0.0 (на сайте gamesrepack) где только halo 1 и halo reach с русификатором версии 1.0. Установил, решил поставить русификатор версии 1.21 (самый новый, в описании указано что поддерживаются все версии на момент выпуска. КАК ОКАЗАЛОСЬ НЕТ.). И...не пашет. Переустановил и допрошёл игру с русификатором 1.0. Короче, РУСИФИКАТОР НАДО ПОДБИРАТЬ ПОД ВЕРСИЮ ИГРЫ (ДАЖЕ ПОД РАННЮЮ ВЕРСИЮ ИГРЫ)! Либо скачивайте ранний репак с уже установленным русификатором. Либо скачивайте ранний репак и подбирайте под него русификатор. А я пошёл Играть в halo 1.

Раз-уж начали использовать репаки, не легче-ли уже со вшитыми переводами? на двух известных трекерах есть готовые раздачи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, ys6v9d сказал:

Раз-уж начали использовать репаки, не легче-ли уже со вшитыми переводами? на двух известных трекерах есть готовые раздачи.

На рутрекере и тапочке нет сборок в которых есть halo reach с текстовым переводом. Если вы про сборки от рамзеса и фитгёрл, то там перевода нет т.к. сборки они обновляли (перевод же к новым версиям не подходил). Вот и пришлось искать ранние сборки, среди которой случайно нашёл ту в которой перевод есть. ВСЁ ОЧЕНЬ СЛОЖНА))

Изменено пользователем kakabaka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×