Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Русский язык появился в игре официально.

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Удалось найти и достать остальной текст, вечером выложу и открою доступ к переводу. 

  • Лайк (+1) 1
  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати, в игре очень много чёрного юмора и ругательств, надеюсь переведёте все правильно, не испортив эмоции все и диалоги. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 минуты назад, pipindor666 сказал:

Кстати, в игре очень много чёрного юмора и ругательств, надеюсь переведёте все правильно, не испортив эмоции все и диалоги. 

Русская душа, как ни одна другая, способна на это 

 

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 минуту назад, MrVerniko сказал:

Русская душа, как ни одна другая, способна на это

:dash1:

24 минуты назад, pipindor666 сказал:

Кстати, в игре очень много чёрного юмора и ругательств, надеюсь переведёте все правильно

а я надеюсь, что перевод будет на уровне Oxenfree. Там ребята, кмк, при переводе очень правильно уловили суть.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, allyes сказал:

а я надеюсь, что перевод будет на уровне Oxenfree. Там ребята, кмк, при переводе очень правильно уловили суть.

Тут совсем другой сеттинг, чтобы ровнять Afterparty c Oxenfree на один уровень в, скажем так, сущности сюжета — это очень сложно.  Игра стала менее серьезной, много черного юмора, брани, нету тех ламповых и знакомых игрокам семейных проблем, кмк, но главная суть осталась той же: нужно передать сложность людских взаимоотношений и как они изменяются с течением обстоятельств, происходящих в игре, и выборов, которые принимает игрок. Так что переводчики должны будут в первую очередь придать диалогам жизни, чтобы казалось, что все происходит наяву. Так что уловить суть мы постараемся, друг, не переживай ;)

Изменено пользователем MrVerniko
  • Лайк (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Итак, текст готов, отправляем запросы на доступ к переводу и читаем внимательно, что написано ниже!!!

Перевод идёт тут — https://docs.google.com/spreadsheets/d/1vFoc8B1h6dhnUp28XiQjOqqzjsOrt7enlvq84AJ8GRk/edit#gid=2051603135

  1. Переводим только текст на “Лист 2”! Первый лист не трогаем вообще!
  2. Все “красные” строки не трогаем!
  3. Если в строке есть \x20 , то в переводе это тоже ставим там же.
  4. Знаки “—“ меняем на “...”

По всем вопросам пишем тут в теме.

Всё, я свою работу выполнил! 

Надеюсь, перевод будет сделан и не заброшен, — я очень много сил и все свои выходные потратил, чтобы разобрать эту игру, и не хочу, чтобы мои старания прошли даром!

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Hi, i’m working on the italian translations of Afterparty. Can anyone please give me the complete dialogue files? I don’t know how to extract them. Thank you very much, and sorry for not speaking russian.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, donpe сказал:

Hi, i’m working on the italian translations of Afterparty. Can anyone please give me the complete dialogue files? I don’t know how to extract them. Thank you very much, and sorry for not speaking russian.

Hi. How are you going to translate if you don't know how to get the text and how to insert it back into the game?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Actually I managed to extract the files but they are in .txt format (I used Unity Assets Bundle Extractor). When I try to extract the files in .csv they are incomplete and many dialogues are missing.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 минуту назад, donpe сказал:

Actually I managed to extract the files but they are in .txt format (I used Unity Assets Bundle Extractor). When I try to extract the files in .csv they are incomplete and many dialogues are missing.

What format do you need the full English text in?

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Possibly, .csv format . I think this is the right format to insert back the files in the game. Which format are you working on for the russian translation?

Изменено пользователем donpe

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
9 часов назад, allyes сказал:

Посмотрел в гугл-доксе переведённого текста прибавилось) Существенно прибавилось:dance4:

Да, народ переводит с хорошим темпом, но до конца ещё всё-равно очень далеко.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Burlyaev

      15.05.2024 — ИГРА ОФИЦИАЛЬНО ВЫПУЩЕНА В STEAM С РУССКОЙ ЛОКАЛИЗАЦИЕЙ ОТ РАЗРАБОТЧИКА MANGO PARTY. МЫ ПРИНЯЛИ РЕШЕНИЕ УДАЛИТЬ НАШУ ВЕРСИЮ ПЕРЕВОДА С ДАННОГО САЙТА И ОСТАВИТЬ ЛИШЬ ПИРАТСКУЮ ВЕРСИЮ, КОТОРАЯ ЛЕЖИТ У НАС В DISCORD-СЕРВЕРЕ. (ссылка в моём профиле)

    • Автор: Ivanzypher
      В общем весь текст лежит в *.xml . На радостях начал переводить, поотм захотел проверить перведённое, запустил , а там сплошные вопросики вместо текста. Надо как-то и где-то указать кодировку? Помогите решить эту проблему, а я вас пеерводиком порадую?)


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×