Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Halo на PC подвезли, отвлекло меня это от перевода:beach:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, KASaLEX сказал:

Halo на PC подвезли, отвлекло меня это от перевода:beach:

Может скинешь перевод как есть,уж очень хочется “пощупать” игрушку,но без русского такое себе.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, dimm сказал:

Может скинешь перевод как есть,уж очень хочется “пощупать” игрушку,но без русского такое себе.

Перевод ещё не готов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добей-то кто-нибудь эти 70 строк. Меня уже тошнит разгадывать что там хотят сказать герои.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
18 минут назад, Gregor_Lesnov сказал:

Добей-то кто-нибудь эти 70 строк. Меня уже тошнит разгадывать что там хотят сказать герои.

Это точно...я вчера раз по 8 раз переписывал перевод диалогов в контексте игры там столько нюансов....

 

 

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Привет всем. Кто-нибудь может сказать, когда перевод будет готов?

Изменено пользователем T-1000

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
25 минут назад, T-1000 сказал:

Привет всем. Кто-нибудь может сказать, когда перевод будет готов?

 

Может …. перевод текста сегодня — завтра …. русификатор НЕ СКОРО так как впереди еще много работы по подгонке и правке текста в контексте игры, так что набирайтесь терпения, перевод текста это только 50 процентов работы. Я за то что бы сделать перевод игры качественно а не абы как … 

  • Лайк (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Эх, жалко. Похоже что нескоро мы увидим русификатор:( 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Ребят, только приглашение получил, вносить правки пока не могу, но почитав переведенный текст, есть у меня вопросы. Самый первый на данный момент: склонение термина “Скайнет”. Это просто транслит, он не склоняется. К примеру, писать       “ Уничтожь или взломай аванпост Скайнета” — неверно, следует писать “ Уничтожь или взломай аванпост Скайнет”. И так везде

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, darknamenlos сказал:

“Ребят, только приглашение получил, вносить правки пока не могу, но почитав переведенный текст, есть у меня вопросы. Самый первый на данный момент: склонение термина “Скайнет”. Это просто транслит, он не склоняется. К примеру, писать       “ Уничтожь или взломай аванпост Скайнета” — неверно, следует писать “ Уничтожь или взломай аванпост Скайнет”. И так везде

В шапке перевода написано, что Skynet пишем без транскрипции. То, что уже написано транскрипцией, будет правиться во время редактирования.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Переводчики напишите мне в ЛС свои ники в дискорде. Короче дайте знать, что вы участвуете в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Platformer Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Ubisoft Издатель: Ubisoft Дата выхода: 18 января 2024 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Farming Платформы: PC Разработчик: FreeMind Издатель: PlayWay Дата выхода: 20 октября 2023 года


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×