Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

его никуда впихивать не надо, шрифты в файлах *.ufont — а это те же обычные TTF шрифты, только переименованы. 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 часов назад, ViToTiV сказал:

его никуда впихивать не надо, шрифты в файлах *.ufont — а это те же обычные TTF шрифты, только переименованы. 

Ну, дай бог, если оно так.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, ivanproff сказал:

@KASaLEX вот, кстати, шрифтец для меню:

https://www.fonts-online.ru/font/Kenyan-Coffee-Regular

Вот и славненько:dance4:, сейчас затестим

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вот меню с новым шрифтом, спасибо ivanproff

30a4655167ae14d024594ff9d06aac82.jpg

:dance4:Великолепно

Изменено пользователем KASaLEX
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
24 минуты назад, KASaLEX сказал:

А вот меню с новым шрифтом, спасибо ivanproff

30a4655167ae14d024594ff9d06aac82.jpg

:dance4:Великолепно

Опции → настройки.
Титры → авторы.

Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Продолжить игру - Продолжить

Загрузить игру - Загрузить

Начать новую игру -  Новая игра

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@pipindor555 а почему не 

Продолжить игру

Загрузить игру

Новая игра 

?

@KASaLEX ещё в меню, кстати, всё заглавными написано.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отправил заявку на ноте, бавьте, помогу с редактурой косяков.

56 минут назад, ivanproff сказал:

@pipindor555 а почему не 

Продолжить игру

Загрузить игру

Новая игра 

?

@KASaLEX ещё в меню, кстати, всё заглавными написано.

Можно и так, тут не особо принципиально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Лучше максимально близко к оригиналу переводить, не выкидывать слово игра, если в оригинале оно есть, а вот “Начать новую игру” действительно лучше перевести как “Новая игра”.

Изменено пользователем Иван Сухов
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
8 минут назад, Иван Сухов сказал:

Лучше максимально близко к оригиналу переводить, не выкидывать слово игра, если в оригинале оно есть, а вот “Начать новую игру” действительно лучше перевести как “Новая игра”.

Друзья это мелочи, по сравнению с переводом основного текста вот там уже будет что править и исправлять:tongue:

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Там трудности в том, что не понятно к чему относятся допустим есть settings и options и они могут встречаться как в игре, так и в главном меню так и в настройках.

ЗЫ: У меня два рабочих дня начались, так что теперь по вечерам только переводить смогу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×