Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

2 часа назад, R1PPER22 сказал:

Люди ранее писали, что в паре моментов бесконечная загрузка и приходится временно откатывать перевод, чтобы пройти этот момент.

Знаем, что у некоторых наблюдается проблема подобного характера, однако, что радует, это единичные случаи. Чаще всего, когда у людей такое случается, они обращаются  к нам в личные сообщения, и мы пытаемся им помочь. К сожалению, в первой части много данных помещены в .exe-файл, и из-за этого, в частности, возникают эти самые проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы над переводом больше не работаете? а то на сайте написано, что версия от мая, а недоработок прилично — достаточно много диалогов, где английский текст не переведен. одна фраза русская, следующая английская. и неточности встречаются. например навык Time of Yinglong (Dragon) написано Exhaust all heat, but the gauge will not decrease for a certain amount of time. - истратить весь жар, но шкала некоторое время не будет истощаться. а у вас написано "после того, как вы отдадитесь ярости Инлуна, шкала адреналина какое-то время не будет снижаться, однако потом упадёт до нуля." там ведь такого нет, и скил работает иначе. сразу истощает шкалу, потом действует эффект, а не как у вас написано. вводит в заблуждение.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@DMBidlov, какой смысл постоянно игнорировать подобные сообщения?

В 13.12.2021 в 06:50, Firecat сказал:

А вы над переводом больше не работаете? а то на сайте написано, что версия от мая, а недоработок прилично

Прозрачность — лучшая черта любой команды. За ответ, каким бы он не был, вашу команду никто не сожрёт.

Сборы никакие не собирались, планы\roadmap’ы не ставились, вы никому ничего не должны. Даже если перевод заброшен, большинство отнесётся с пониманием. Просто хочется знать, стоит ли ждать энное количество времени, как велел редактор на стриме или текущая версия перевода Kiwami является финальной и на ожидания можно забить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А кто нибудь сравнивал перевод от миракл и от этой команды? Не могу решиться какой перевод лучше поставить на игру.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@viryslime1  Тут друг говорит есть непереведенный текст, в основном что касается мини игр. В остальном все переведено. Ну и он как поклонник серии ему не понравилось, как некоторые имена или названия улиц там перевели. Это не критично я думаю. Мираклы не знаю. У них платный перевод. По слухам они прям с японского переводили

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, R1PPER22 сказал:

@viryslime1  Тут друг говорит есть непереведенный текст, в основном что касается мини игр. В остальном все переведено. Ну и он как поклонник серии ему не понравилось, как некоторые имена или названия улиц там перевели. Это не критично я думаю. Мираклы не знаю. У них платный перевод. По слухам они прям с японского переводили

Про перевод мираклов с японского писали другие пользователи, в том числе знающие японский — это неправда, мягко говоря.
 

 

 

  • Лайк (+1) 1
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@viryslime1 Может что то изменилось. Когда я искал около года назад был платный и не было в открытом доступе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Изменился только статус платности, исправлений с того момента не было.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, у мираклов полностью всё переведено или как тут? Тоже не могу решить какой ставить

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.02.2022 в 23:55, DMBidlov сказал:

Yakuza Kiwami всё ещё не забыта и в скором времени получит крупный патч.

А ждать в этом или следующем году?

  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 20.02.2022 в 17:55, DMBidlov сказал:

Yakuza Kiwami всё ещё не забыта и в скором времени получит крупный патч.

и?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 01.05.2022 в 19:01, Slavik666 сказал:

и?)

Некоторые переводчики, живут в Украине. Поэтому в ближайшее время перевод лучше не ждать.

  • -1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
22 часа назад, Dregid сказал:

Некоторые переводчики, живут в Украине. Поэтому в ближайшее время перевод лучше не ждать.

да плевать, скачал уже русик от знакомых всех студии

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: DInvin
      https://store.steampowered.com/app/1924430/Cookie_Cutter/
      Может кто диплом перевести на выходе?


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×