Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

6 минут назад, Claude сказал:

@ilufir с каких это пор форки меркуши опять не в бане?

Не знаю, может опять начал аккаунты регистрировать, может личная армия какая

  • Спасибо (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
21 час назад, Адольф Жирослав сказал:

Залогинился. 

Выдры тоже хороший перевод сделали. 

Видать, не стали имитировать акценты

Все кому надо прошли от Выдр давным давно, а остальные сектанты ждут и платят бабки за воздух и получают кучу обещания и “акцэнт” лол

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
14 minutes ago, Claude said:

@Адольф Жирослав лечись, Санёк :)

Быдлов, прими таблетки. Если нет — перенеси перевод ещё разок и собери ещё донатов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
19 минут назад, Адольф Жирослав сказал:

Быдлов, прими таблетки.

А ты поделишься? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 минуты назад, Адольф Жирослав сказал:

На последок скажу очень интересный факт: не всем Миракл мерещится под кроватью.

Воспользуюсь готовой формой: не всем Быдлов мерещится под кроватью.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 14.04.2021 в 15:37, Haip сказал:

Все кому надо прошли от Выдр давным давно, а остальные сектанты ждут и платят бабки за воздух и получают кучу обещания и “акцэнт”

Да, вот только в их русификаторе многое не переведено, некоторый текст вообще нечитаем. А ещё они словно сквозь землю провалились, оставив в неведении сотни людей. Уж отписались бы тогда — проект по Yakuza 0 заброшен или нет. Народ пишет им, а никто не отвечает.

Ну и как бы речь о Kiwami идёт, совершенно другой игре. При чём здесь Выдры? Ок, допустим ни при чём. А что сам-то тогда по темам шляешься, раз не сектант и не ждёшь?

В 26.03.2021 в 01:08, Haip сказал:

перевод от хремлина на пиратке работает?

Чё сам то с Выдровским переводом не прошёл, раз такие вопросы задаёшь, а? С Yakuza 0 не фортануло, теперь на Kiwami переехал? Ты мне напоминаешь люд, который жалуется, что в Магнитах еда дрянь, НО, как только выносят просрочку, эти уже стоят с пакетами возле помоек, наготове! :sarcastic: Всех растолкали и ждут в первых рядах. Пусть я, возможно, получу бан, но не могу не отметить, что тебе твой ник очень подходит. Хайп. Дешёвый, пустой и агрессивный. Что не сообщение, то агрессия или мерзкое нытьё. Кидаешь дешёвые понты

В 10.12.2020 в 00:58, Haip сказал:

не знаю что за нищебродскую колбасу ты несешь, но игр купленных у меня больше твоих будет да и конфигурация подороже, так что навозник можешь дальше навозить)

при этом шаришься по торрентам и трясёшься из-за мелочи.

Тьфу, б! Читать противно! Будто сам в дерьме искупался. Что за людей носит эта Земля — остановите, я сойду.

22 часа назад, Адольф Жирослав сказал:

Быдлов, прими таблетки. Если нет — перенеси перевод ещё разок и собери ещё донатов.

Клауда Быдловым называть, ну это вообще. Без обид, но вам реально что-то мерещится. И какие ещё донаты?

Написано же, чётко, чёрным по белому:

В 01.03.2021 в 06:05, DMBidlov сказал:

39PQZeLXnOA.jpg?size=760x184&quality=96&

Какие к Быдлову могут быть претензии? Ещё какой-то конспирологический срач ведётся. Вон, Гремлину всё неймется, под Сантой Муэртой гадил, опять что-то под Быдлова копает:

В 14.04.2021 в 06:36, Big Festival Fan сказал:

А разве не Быдлов у Мирокла украл часть перевода?

Какое ему вообще дело до всего этого для меня остаётся загадкой. Делал бы свои переводы спокойно и делал. Надоела уже эта война переводчиков.

@DMBidlov , может стоить ответить тут всем, расставив точки над i, закрыв всем рты? 

Иначе это всё будет продолжаться бесконечно.

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Бьiдлов зачем крал плохой переклад у меркурия, не мог украсть нормальньiй у гремлина? Дай нам видповидь. Давно бьi уже вьiклал щоб мьi грали

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Zluk сказал:

Да, вот только в их русификаторе многое не переведено, некоторый текст вообще нечитаем. А ещё они словно сквозь землю провалились, оставив в неведении сотни людей. Уж отписались бы тогда — проект по Yakuza 0 заброшен или нет. Народ пишет им, а никто не отвечает.

Ну и как бы речь о Kiwami идёт, совершенно другой игре. При чём здесь Выдры? Ок, допустим ни при чём. А что сам-то тогда по темам шляешься, раз не сектант и не ждёшь?

Чё сам то с Выдровским переводом не прошёл, раз такие вопросы задаёшь, а? С Yakuza 0 не фортануло, теперь на Kiwami переехал? Ты мне напоминаешь люд, который жалуется, что в Магнитах еда дрянь, НО, как только выносят просрочку, эти уже стоят с пакетами возле помоек, наготове! :sarcastic: Всех растолкали и ждут в первых рядах. Пусть я, возможно, получу бан, но не могу не отметить, что тебе твой ник очень подходит. Хайп. Дешёвый, пустой и агрессивный. Что не сообщение, то агрессия или мерзкое нытьё. Кидаешь дешёвые понты

при этом шаришься по торрентам и трясёшься из-за мелочи.

Тьфу, б! Читать противно! Будто сам в дерьме искупался. Что за людей носит эта Земля — остановите, я сойду.

Клауда Быдловым называть, ну это вообще. Без обид, но вам реально что-то мерещится. И какие ещё донаты?

Написано же, чётко, чёрным по белому:

Какие к Быдлову могут быть претензии? Ещё какой-то конспирологический срач ведётся. Вон, Гремлину всё неймется, под Сантой Муэртой гадил, опять что-то под Быдлова копает:

Какое ему вообще дело до всего этого для меня остаётся загадкой. Делал бы свои переводы спокойно и делал. Надоела уже эта война переводчиков.

@DMBidlov , может стоить ответить тут всем, расставив точки над i, закрыв всем рты? 

Иначе это всё будет продолжаться бесконечно.

только нищеброды скупают всё подряд, якудзе лет сто и не стоит она столько сколько за нее просят это раз, два, я из принципа не желаю платить говнолюдям вроде меркушек и гремлина, три, ты спишь с обеими сразу или как? а то так сочно облизываешь их, аж заблестят скоро

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

короче итог такой конкуренция))kiwami единственный миракл переводит с донатом перевод, а тут появились вы еще и за бесплатно.это прилично народу просто будет качать тут,чем у него покупать.поэтому идут срачи) модеры пусть почистят и давайте по теме все. я жду от dragon. ребята стараются и поддержу их и многие еще тоже ждут

Изменено пользователем Aksioma

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Только что, Aksioma сказал:

короче итог такой конкуренция))kiwami единственный миракл переводит с донатом перевод, а тут появились вы еще и за бесплатно.это прилично народу просто будет качать тут,чем у него покупать.поэтому идут срачи)

“Появился” как раз-таки Миракл недавно, потому что он год молчал, имея на руках перевод, и тут внезапно всплыл с этим же переводом, отредактированным на скорую руку

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В настоящий момент у Миракла много кусков перевода не вставлено, почти в каждой мини игре есть непереведенные фрагменты интерфейса, всякие истории о алкоголе и другая мелочевка, сюжет и сайды (из тех что видел) в порядке. Хвалится, что делал многое с японского, честно — не ощущается, наоборот, многие моменты видно, что были точно сделаны не с него. Везде где требовалось приложить навыки фотошопа для перерисовки фона и накладыванию нового текста (кроме 1й главы) — имеют халтуру с чрезмерной обводкой и замыливанием фона. Перевод однозначно не плохой, но проблем в нем достаточно. У Гремлина в нулевке, например, на старте таких проблем не было (текстуры перерисовывал нормально, хоть и долго), но были баги с сломанной парой историй, нерабочими счетчиками еды в лист задач и спорные акценты, тем не менее он это устранил.

Честно сказать из-за переноса не дотерпел текущий перевод и стартанул от Мираклов, но однозначно результат этой команды я посмотрю и от него будет зависеть, чьи следующие части я дотерплю, как бы то ни было, все эти мелочи влияют на общие впечатления от игры, для себя решил в Якудзы играть на 100% выполнения листа задач, так что все аспекты игры при прохождении вижу и непереведенные, либо кривые места замечаю.

Орнул за хейтеров команды Like a Dragon, говорящих о донате, попробовали бы хоть прочитать шапку)

 

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 часов назад, Zluk сказал:

Да, вот только в их русификаторе многое не переведено, некоторый текст вообще нечитаем. А ещё они словно сквозь землю провалились, оставив в неведении сотни людей. Уж отписались бы тогда — проект по Yakuza 0 заброшен или нет. Народ пишет им, а никто не отвечает.

Ну и как бы речь о Kiwami идёт, совершенно другой игре. При чём здесь Выдры? Ок, допустим ни при чём. А что сам-то тогда по темам шляешься, раз не сектант и не ждёшь?

Чё сам то с Выдровским переводом не прошёл, раз такие вопросы задаёшь, а? С Yakuza 0 не фортануло, теперь на Kiwami переехал? Ты мне напоминаешь люд, который жалуется, что в Магнитах еда дрянь, НО, как только выносят просрочку, эти уже стоят с пакетами возле помоек, наготове! :sarcastic: Всех растолкали и ждут в первых рядах. Пусть я, возможно, получу бан, но не могу не отметить, что тебе твой ник очень подходит. Хайп. Дешёвый, пустой и агрессивный. Что не сообщение, то агрессия или мерзкое нытьё. Кидаешь дешёвые понты

при этом шаришься по торрентам и трясёшься из-за мелочи.

Тьфу, б! Читать противно! Будто сам в дерьме искупался. Что за людей носит эта Земля — остановите, я сойду.

Клауда Быдловым называть, ну это вообще. Без обид, но вам реально что-то мерещится. И какие ещё донаты?

Написано же, чётко, чёрным по белому:

Какие к Быдлову могут быть претензии? Ещё какой-то конспирологический срач ведётся. Вон, Гремлину всё неймется, под Сантой Муэртой гадил, опять что-то под Быдлова копает:

Какое ему вообще дело до всего этого для меня остаётся загадкой. Делал бы свои переводы спокойно и делал. Надоела уже эта война переводчиков.

@DMBidlov , может стоить ответить тут всем, расставив точки над i, закрыв всем рты? 

Иначе это всё будет продолжаться бесконечно.

что ты тут вообще забыл? иди донать и качай у мурахла)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)



    • Автор: Haretraje
      Clannad

      Жанр: Visual Novel Платформы: PC X360 PS2 PS3 PSP PSV An Разработчик: Key Издатель оригинальной японской версии: Key Издатель англоязычной версии в Steam: Sekai Project Дата выхода: 2004-04-28 (первая версия на диске), 2015-11-23 (Steam Edition) Страница в Steam

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • такое чувство что собран из каких-то готовых блоков. какая-то не целостная картинка выходит. в 0.23 зачем так сделали с этим световым пятном?
    • Хрена у нее ценник на Озоне На PSP? Ну там отличие только в том, что это крайне всратый визуально порт. Очень. Для PSP технически можно было сделать в разы качественнее! А так все тот же Myst, да.  Я из Riven-a на старом струйном принтере даже скриншоты себе печатал и на стену в рамке вешал. Мой дядя далекий от ПК в целом и тем более ПК игр, был очень поражен визуалом тогда.
    • Ха, я так всратую РПГ от Funcom, “Mutant Year Zero” прошел. Там был ранний доступ за 2-3 дня. А она оказалась короткой и примитивной. Прошел и вернул. 
    • @Андрей Дюк Что же вы так дословно переводите? P.S. Хотя, может, и к лучшему.
    • Да никаких обид. Я ж написал, что вот по этому вот: крайне тяжело уловить контекст. Кроме того, что переносы строк некоторые прозевал (\n). Это надо теперь проходить самому и ровнять. Но, кстати, Фаргусовский перевод не совсем точен, хотя озвучка вполне профессиональная.
      Например, когда даже в приведенном ролике МакКой говорит “а под конец дежурства меня рассмешил этот псих, который в одних трусах танцевал на улице со старушкой”, в тексте конкретно написано: “учитывая, что самое серьезное событие за всю ночь...было шизоидной бабкой, выплясывающей шимми… в нижнем белье во Втором Секторе.” (“the most action I'd seen all night...was a schizoid grandmother doing the shimmy...in her underwear in the Second Sector.”).
    • Попробуй не менять исходный файл, а загрузить вторым.  Я создал файл .pak с новой локализацией и сохранил исходный путь папок до локализации. Новый файл: pakchunk0-WindowsClient1.pak внутри папки \NameGame\Content\Localization\Game\ru в папке ru лежит ru.locres В папке Game есть файл Game.locmeta в нем необходимо добавить поддержку русского языка (если игра не поддерживала ранее). После всех этих манипуляций тебе нужно просто запакованный pakchunk0-WindowsClient1.pak (может по-другому в твоей игре называться) закидываешь к основным файлам в папке Paks

      Рекомендую пользоваться: https://github.com/matyalatte/LocRes-Builder  Пиши, если будут вопросы 
    • Ещё скажи - справедливо  . Это и удивило, что довольно здравый подход, в деле, где крутятся деньги, редкость.     Всё правильно. В Стиме есть правила, как для раннего доступа, так и для игр, доступ к которым за дополнительную плату открывают за несколько дней до релиза (расширенные издания). Открытие раннего доступа не считается релизом, поэтому, по правилам Стим, можно без страха играть сколько угодно до полноценного релиза игры, дальше включаются правила обычного релиза - 14 дней и не более 2 часов для права на возврат. Теперь, расширенные издания с доступом к играм на несколько дней раньше основного релиза приравняли, собственно, к полноценному релизу, а раньше на этот маленький срок действовало правило игр с ранним доступом.
    • С другой стороны, какие-то игры могли и не появиться. Тот же Дэд целс в раннем доступе хорошо раскрутился. Скорее всего путних игр из раннего доступа значительно меньше, чем достойных внимания. Но, всё же, пусть лучше ранний доступ выдаст одну достойную игру из десяти, чем вообще ни одной хорошей без раннего доступа. 
    • Немного поиграл и скажу честно — над переводом еще работать и работать. Перевод очень бессвязный и слабо передаёт смысл сказанного (будто текст писала нейросеть или гугл переводчик). Я даже для сравнения накатил русскую озвучку от Фаргуса чтобы сравнить переводы, и даже их, далеко не идеальный перевод, передаёт смысл лучше… Записал для примера начальную катсцену (озвучка + субтитры) Вообщем вот. Автора обидеть не хочу, честно.
       
    • Поздравляю с окончанием. Работа проделана непростая и действительно нужная. Спасибо, что взялись за это дело. Будем играть и тестить. 
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×