Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Готовьте чай и вкусняшки, прямая трансляция по Yakuza Kiwami на русском языке начнётся через 15 минут! 

Как вам уже известно, стрим пройдёт на трёх разных платформах, так что можете выбрать ту, которая вам по нраву.

» https://www.youtube.com/channel/UCLpnVo066Sv5dOKR4ilg2gQ 
» https://www.twitch.tv/bidlov
» https://vk.com/ru_yakuza

ug569cjF8IY.jpg?size=1920x1080&quality=96&proxy=1&sign=6bf17dd04f50bf0b790c3007da7cd7de&type=album

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Дорогие друзья, спасибо за вашу положительную реакцию! 

Для начала ответим на самый распространённый в комментариях вопрос. 

Когда же каждый желающий сможет поиграть в Yakuza Kiwami с нашим переводом? 

На самом деле, в этом году мы бы просто физически не успели отредактировать и игру с таким объёмом текст, ведь игры поменьше уже вышли под эгидой нашей команды, поскольку в них нет такого количества текста, как в Якудза.

Однако, мы рассматриваем возможность выпуска частичного русификатора, который затронет исключительно редактированный сюжет, с переведёнными, но не редактированными побочными заданиями и мини-играм. Да и благодаря опыту работы над Shenmue, мы сможем использовать имеющийся код лаунчера и адаптировать его под серию игр Yakuza, дабы вы могли получать еженедельные обновления нашего перевода. Плюс, благодаря усилиям нашего кодера и художника нам удалось добиться работоспособности обоих языков, что позволит оставить какие-то непереведённые места, которые герой возможно и не встретит при первом прохождении.

Это не все новости на этот год, ведь впереди будет ещё много всякого, о чём мы напишем уже завтра. Оставайтесь на связи!

GZq8e2avJvw.jpg?size=1920x1080&quality=9

  • Лайк (+1) 2
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, DMBidlov сказал:

Однако, мы рассматриваем возможность выпуска частичного русификатора, который затронет исключительно редактированный сюже

Я думаю это может задеть донаты, тут есть возможность устроить голосование? 

Возможно я ошибаюсь, но мне кажется что лучше полный перевод выпустить. Лично я всегда бегаю по побочкам, по мне так ты получаешь весь экспирианс от игры, не на 100% конечно прохожу игры, но стараюсь везде побывать. 

Так люди могут и в игре расстрояться, и те кто не следит за новостями могут требовать возврат средств 

Изменено пользователем HarryCartman
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет! В рамках нашей новогодней программы мы продолжаем публиковать различный контент связанный с нашим переводом.

Поскольку YouTube обработал самый лакомый кусочек, мы решили мигом опубликовать его для вас, ведь многие попросту не успели прийти на прямой эфир, приятного просмотра! 


Таймкоды:
17:31 — Первый запуск, настройка.
19:06 — Начало первой главы.
1:25:55 — Начало второй главы.
2:11:35 — Начало третьей главы.
3:01:29 — Демонстрация русского перевода Kiwami 2.
3:08:08 — Планы на будущее!

 

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 3
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 hours ago, HarryCartman said:

Я думаю это может задеть донаты, тут есть возможность устроить голосование? 

Возможно я ошибаюсь, но мне кажется что лучше полный перевод выпустить. Лично я всегда бегаю по побочкам, по мне так ты получаешь весь экспирианс от игры, не на 100% конечно прохожу игры, но стараюсь везде побывать. 

Так люди могут и в игре расстрояться, и те кто не следит за новостями могут требовать возврат средств 

А мне вот норм такая идея, так как я раньше смогу пройти саму историю. 

А ждать ознакомления с историей дольше, из-за непереведенного названия и описания суши в столовке мне не хочется

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начинайте утро не только с видео, но ещё и с обновлёнными процентами! ☕

● Шрифты: 100%
● Текстуры: 70%
● Сюжетные киносцены: 100%
● Сюжетные диалоги: 90% 
● Побочные задания и текст: 65%
● Мини-игры: 20%
● Предметы и их описания: 100%
● Меню и интерфейс: 70% 
● Энциклопедия: 70%
● Всплывающие диалоги: 96%
● Редактура всего сюжета: 30%

jmhqpGSJWz8.jpg 

Изменено пользователем DMBidlov
  • Лайк (+1) 2
  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
57 минут назад, Адольф Жирослав сказал:

А мне вот норм такая идея, так как я раньше смогу пройти саму историю. 

А ждать ознакомления с историей дольше, из-за непереведенного названия и описания суши в столовке мне не хочется

Ты думаешь они не перевели только названия? Очень наивно, скорее всего это первым делом переводилось, так как думаю в тексте "названия" встречаются десятки, а то и сотни раз. 

Проблема в побочках, это тоже самое что и ведьмака просто по сюжету проходить. Да и описания играют важную роль в подобных играх, никогда не играл в якудзу, но что то мне подсказывает что в игре есть лют или подобное, где характеристики и бонусы полностью строют геймплей и игру 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ребят, а разве плохо, что будет “сырой” перевод для нетерпеливых и “готовый” через какое-то время для тех, кто хочет на 100% погрузиться в игру ? … главное — выбор, он будет у каждого. ждать или начать играть сейчас….кому от этого хуже-то? объясните мне

Изменено пользователем Arin

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 hours ago, HarryCartman said:

Ты думаешь они не перевели только названия? Очень наивно, скорее всего это первым делом переводилось, так как думаю в тексте "названия" встречаются десятки, а то и сотни раз. 

Проблема в побочках, это тоже самое что и ведьмака просто по сюжету проходить. Да и описания играют важную роль в подобных играх, никогда не играл в якудзу, но что то мне подсказывает что в игре есть лют или подобное, где характеристики и бонусы полностью строют геймплей и игру 

Прошёл нулевую от Выдр только на сюжет. 

Всякие суши и пистолеты переводили в последнюю очередь. 

Всем доволен, с погружением проблем нет. 

1 hour ago, Arin said:

ребят, а разве плохо, что будет “сырой” перевод для нетерпеливых и “готовый” через какое-то время для тех, кто хочет на 100% погрузиться в игру ? … главное — выбор, он будет у каждого. ждать или начать играть сейчас….кому от этого хуже-то? объясните мне

Там просто есть проблема, что даже сырой нужно проверить на баги и запаковать. 

Ну и с приоретизацией трудности бывают. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1 час назад, Arin сказал:

ребят, а разве плохо, что будет “сырой” перевод для нетерпеливых и “готовый” через какое-то время для тех, кто хочет на 100% погрузиться в игру ? … главное — выбор, он будет у каждого. ждать или начать играть сейчас….кому от этого хуже-то? объясните мне

плохо в том что после этого релиз никому не нужен кроме пару человек

  • Хаха (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DjGiza сказал:

плохо в том что после этого релиз никому не нужен кроме пару человек

не надо говорить за всех, я лично буду ждать до тех пор, пока не релизнется 1.0 версия после редактуры

  • В замешательстве (0) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 hours ago, DjGiza said:

плохо в том что после этого релиз никому не нужен кроме пару человек

Ну так если никому ничего из остального контента не нужно, то зачем ради 1,5 человек остальные ждать должны? 

  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Гиза дело говорит, да и плюсом к этому вы потратите силы и время на релиз недорусика, лучше уж быстрее полноценный перевод получить, нежели огрызки. 

Разработчики зачастую тратят больше сил на механики и доп контент, нежели на основной сюжет. Если бы это была коридорная игра, яб возможно ни слова не сказал. 

Зог научил нас ждать, и тем более ни кто не обещал выпускать перевод частями, так что ничего думаю не случиться если подождём ещё пару тройку месяцев. 

  • Печальный (0) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: a4k

      Harvest Moon: Friends of Mineral Town
      Жанр: Симулятор фермы Платформы: Game Boy Advance Разработчик: Marvelous Interactive Издатель: Natsume Inc. Дата выхода: 18 апреля 2003 года Описание: Ваша фермерская жизнь начинается в Минерал-Тауне, очаровательной деревушке, окруженной природой. Вы вернулись через много лет, чтобы вернуть ферме своего покойного деда былую славу. Ухаживайте за посевами, домашним скотом и многим другим, пока разворачивается ваша собственная история о временах года.
      Статус перевода
      Завершен от команды переводчиков модов 6squad.
      Ссылки на скачивание
      Yandex.Disk (ips)
      Дополнительные ссылки
      Инструкция по установке патча на игру
    • Автор: jdPhobos

      Жанр: RPG, dungeon crawler
      Платформы: Windows
      Разработчик: 68k Studios
      Издатель: 68k Studios
      Дата выхода:  7 марта 2024
      Страница в Steam: https://store.steampowered.com/app/2197650/Ludus_Mortis/
      Описание: Действие игры разворачивается в тёмно-фэнтезийной версии Римской империи, захваченной демонами и нежитью. Игрокам предстоит возглавить собственную школу гладиаторов и очистить Рим от захватчиков.
       
      СКАЧАТЬ РУСИФИКАТОР


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×